icon play ayat

ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ

الَّذِيْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِيْنَ

allażīna ja'alul-qur`āna 'iḍīn
(yaitu) orang-orang yang telah menjadikan Al Quran itu terbagi-bagi.
Who have made the Qur'an into portions.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

جَعَلُوا۟

جَعَلُوا

(mereka) menjadikan

have made

ٱلْقُرْءَانَ

الۡـقُرۡاٰنَ

Al Quran

the Quran

عِضِينَ

عِضِيۡنَ‏

terbagi-bagi

(in) parts

٩١

٩١

(91)

(91)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 91

(Yaitu orang-orang yang telah menjadikan kitab bacaan) yaitu kitab-kitab yang diturunkan kepada mereka (terbagi-bagi) menjadi beberapa bagian; mereka beriman terhadap sebagiannya dan ingkar terhadap sebagian yang lainnya. Menurut pendapat orang lain dikatakan, yang dimaksud dengan mereka adalah orang-orang yang menguasai jalan-jalan yang menuju ke Mekah dengan maksud untuk menghalang-halangi manusia masuk Islam. Sebagian dari mereka mengatakan tentang Alquran, bahwa Alquran itu adalah sihir; sebagian lainnya mengatakan, Alquran adalah peramal; sedangkan sebagian yang lainnya lagi mengatakan, bahwa Alquran adalah syair.

laptop

Al-Hijr

Al-Hijr

''