icon play ayat

ٱذْهَب بِّكِتٰبِى هٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ

اِذْهَبْ بِّكِتٰبِيْ هٰذَا فَاَلْقِهْ اِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُوْنَ

iż-hab bikitābī hāżā fa alqih ilaihim ṡumma tawalla 'an-hum fanẓur māżā yarji'ụn
Pergilah dengan (membawa) suratku ini, lalu jatuhkan kepada mereka, kemudian berpalinglah dari mereka, lalu perhatikanlah apa yang mereka bicarakan"
Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return."
icon play ayat

ٱذْهَب

اِذۡهَبْ

pergilah kamu

Go

بِّكِتَـٰبِى

بِّكِتٰبِىۡ

dengan suratku

with my letter

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

this

فَأَلْقِهْ

فَاَلۡقِهۡ

lalu jatuhkanlah ia

and deliver it

إِلَيْهِمْ

اِلَيۡهِمۡ

kepada mereka

to them

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

تَوَلَّ

تَوَلَّ

berpalinglah kamu

turn away

عَنْهُمْ

عَنۡهُمۡ

dari mereka

from them

فَٱنظُرْ

فَانْظُرۡ

lalu perhatikanlah

and see

مَاذَا

مَاذَا

apa yang

what

يَرْجِعُونَ

يَرۡجِعُوۡنَ‏

mereka kembali/jawab

they return

٢٨

٢٨

(28)

(28)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 28

("Pergilah membawa surahku ini, lalu jatuhkan kepada mereka) kepada ratu Balqis dan kaumnya (kemudian berpalinglah) pergilah (dari mereka) dengan tidak terlalu jauh dari mereka (lalu perhatikanlah apa yang mereka bicarakan.") yakni, jawaban atau reaksi apakah yang bakal mereka lakukan. Kemudian burung Hud-hud membawa surah itu lalu mendatangi ratu Balqis yang pada waktu itu berada di tengah-tengah bala tentaranya. Kemudian burung Hud-hud menjatuhkan surah Nabi Sulaiman itu ke pangkuannya. Ketika ratu Balqis membaca surah tersebut, tubuhnya gemetar dan lemas karena takut, kemudian ia memikirkan isi surah tersebut.

laptop

An-Naml

An-Naml

''