وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوٰلُكُمْ وَأَوْلٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ
وَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ ࣖ
wa'lamū annamā amwālukum wa aulādukum fitnatuw wa annallāha 'indahū ajrun 'aẓīm
Dan ketahuilah, bahwa hartamu dan anak-anakmu itu hanyalah sebagai cobaan dan sesungguhnya di sisi Allah-lah pahala yang besar.
And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.
وَٱعْلَمُوٓا۟
وَاعۡلَمُوۡۤا
dan ketahuilah
And know
أَنَّمَآ
اَنَّمَاۤ
bahwasanya hanyalah
that
أَمْوَٰلُكُمْ
اَمۡوَالُكُمۡ
hartamu
your wealth
وَأَوْلَـٰدُكُمْ
وَاَوۡلَادُكُمۡ
dan anak-anakmu
and your children
فِتْنَةٌۭ
فِتۡنَةٌ ۙ
fitnah/cobaan
(are) a trial
وَأَنَّ
وَّاَنَّ
dan sesungguhnya
And that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
عِندَهُۥٓ
عِنۡدَهٗۤ
di sisiNya
with Him
أَجْرٌ
اَجۡرٌ
pahala
(is) a reward
عَظِيمٌۭ
عَظِيۡمٌ
yang besar
great
٢٨
٢٨
(28)
(28)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 28
(Dan ketahuilah bahwa harta kalian dan anak-anak kalian itu hanyalah sebagai cobaan) buat kalian yang menghambat kalian daripada perkara-perkara akhirat (dan sesungguhnya di sisi Allahlah pahala yang besar) maka janganlah sekali-kali kalian melewatkan pahala yang besar sehingga kalian mau berbuat khianat demi untuk mereka. Ayat berikut diturunkan berkenaan dengan tobatnya Abu Lubabah.