icon play ayat

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْءَاصَالِ ۩

وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّظِلٰلُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۩

wa lillāhi yasjudu man fis-samāwāti wal-arḍi ṭau'aw wa kar-haw wa ẓilāluhum bil-guduwwi wal-āṣāl
Hanya kepada Allah-lah sujud (patuh) segala apa yang di langit dan di bumi, baik dengan kemauan sendiri ataupun terpaksa (dan sujud pula) bayang-bayangnya di waktu pagi dan petang hari.
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by compulsion, and their shadows [as well] in the mornings and the afternoons.
icon play ayat

وَلِلَّهِ

وَلِلّٰهِ

dan kepada Allah

And to Allah

يَسْجُدُ

يَسۡجُدُ

bersujud

prostrates

مَن

مَنۡ

siap/apa

whoever

فِى

فِى

di

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

وَالۡاَرۡضِ

dan bumi

and the earth

طَوْعًۭا

طَوۡعًا

taat/atas kemauan sendiri

willingly

وَكَرْهًۭا

وَّكَرۡهًا

dan terpaksa

or unwillingly

وَظِلَـٰلُهُم

وَّظِلٰلُهُمۡ

dan bayang-bayang mereka

and (so do) their shadows

بِٱلْغُدُوِّ

بِالۡغُدُوِّ

diwaktu pagi

in the mornings

وَٱلْـَٔاصَالِ ۩

وَالۡاٰصَالِ ۩

dan petang

and in the afternoons

١٥

١٥

(15)

(15)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 15

(Hanya kepada Allahlah sujud segala apa yang ada di langit dan di bumi, baik dengan kemauan sendiri) seperti orang-orang yang beriman (atau pun terpaksa) seperti orang-orang munafik dan orang-orang yang dipaksa dengan kekerasan (dan) sujud pula (bayang-bayangnya di waktu pagi) pada pagi hari (dan petang hari) sore hari.

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''