وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُوْنَ سُوْۤءَ الْحِسَابِ ۗ
wallażīna yaṣilụna mā amarallāhu bihī ay yụṣala wa yakhsyauna rabbahum wa yakhāfụna sū`al-ḥisāb
dan orang-orang yang menghubungkan apa-apa yang Allah perintahkan supaya dihubungkan, dan mereka takut kepada Tuhannya dan takut kepada hisab yang buruk.
And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account,
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
And those who
يَصِلُونَ
يَصِلُوۡنَ
(mereka)menghubungkan
join
مَآ
مَاۤ
apa
what
أَمَرَ
اَمَرَ
memerintahkan
(has been) commanded
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
(by) Allah
بِهِۦٓ
بِهٖۤ
dengannya
[for it]
أَن
اَنۡ
supaya
to
يُوصَلَ
يُّوۡصَلَ
dihubungkan
be joined
وَيَخْشَوْنَ
وَيَخۡشَوۡنَ
dan mereka takut
and fear
رَبَّهُمْ
رَبَّهُمۡ
Tuhan mereka
their Lord
وَيَخَافُونَ
وَ يَخَافُوۡنَ
dan mereka takut
and are afraid
سُوٓءَ
سُوۡۤءَ
seburuk-buruk
(of) the evil
ٱلْحِسَابِ
الۡحِسَابِؕ
hisab/perhitungan
the account
٢١
٢١
(21)
(21)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 21
(Dan orang-orang yang menghubungkan apa-apa yang Allah perintahkan supaya dihubungkan) yaitu iman, silaturahmi dan lain sebagainya (dan mereka takut kepada Rabb mereka) ancaman-Nya (dan takut kepada hisab yang buruk) penafsiran kalimat ini telah dijelaskan sebelumnya.