icon play ayat

وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ

وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُوْنَ سُوْۤءَ الْحِسَابِ ۗ

wallażīna yaṣilụna mā amarallāhu bihī ay yụṣala wa yakhsyauna rabbahum wa yakhāfụna sū`al-ḥisāb
dan orang-orang yang menghubungkan apa-apa yang Allah perintahkan supaya dihubungkan, dan mereka takut kepada Tuhannya dan takut kepada hisab yang buruk.
And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account,
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

يَصِلُونَ

يَصِلُوۡنَ

(mereka)menghubungkan

join

مَآ

مَاۤ

apa

what

أَمَرَ

اَمَرَ

memerintahkan

(has been) commanded

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

بِهِۦٓ

بِهٖۤ

dengannya

[for it]

أَن

اَنۡ

supaya

to

يُوصَلَ

يُّوۡصَلَ

dihubungkan

be joined

وَيَخْشَوْنَ

وَيَخۡشَوۡنَ

dan mereka takut

and fear

رَبَّهُمْ

رَبَّهُمۡ

Tuhan mereka

their Lord

وَيَخَافُونَ

وَ يَخَافُوۡنَ

dan mereka takut

and are afraid

سُوٓءَ

سُوۡۤءَ

seburuk-buruk

(of) the evil

ٱلْحِسَابِ

الۡحِسَابِؕ‏

hisab/perhitungan

the account

٢١

٢١

(21)

(21)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 21

(Dan orang-orang yang menghubungkan apa-apa yang Allah perintahkan supaya dihubungkan) yaitu iman, silaturahmi dan lain sebagainya (dan mereka takut kepada Rabb mereka) ancaman-Nya (dan takut kepada hisab yang buruk) penafsiran kalimat ini telah dijelaskan sebelumnya.

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''