icon play ayat

وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

وَاِذَا غَشِيَهُمْ مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۚ فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ اِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌۗ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُوْرٍ

wa iżā gasyiyahum maujung kaẓ-ẓulali da'awullāha mukhliṣīna lahud-dīn, fa lammā najjāhum ilal-barri fa min-hum muqtaṣid, wa mā yaj-ḥadu bi`āyātinā illā kullu khattāring kafụr
Dan apabila mereka dilamun ombak yang besar seperti gunung, mereka menyeru Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya maka tatkala Allah menyelamatkan mereka sampai di daratan, lalu sebagian mereka tetap menempuh jalan yang lurus. Dan tidak ada yang mengingkari ayat-ayat Kami selain orang-orang yang tidak setia lagi ingkar.
And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, there are [some] of them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrateful.
icon play ayat

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

And when

غَشِيَهُم

غَشِيَهُمۡ

menimpa mereka

covers them

مَّوْجٌۭ

مَّوۡجٌ

gelombang

a wave

كَٱلظُّلَلِ

كَالظُّلَلِ

seperti naungan/gunung

like canopies

دَعَوُا۟

دَعَوُا

mereka menyeru

they call

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مُخْلِصِينَ

مُخۡلِصِيۡنَ

dengan ikhlas

(being) sincere

لَهُ

لَهُ

kepada-Nya

to Him

ٱلدِّينَ

الدِّيۡنَ ۙ

agama/ketaatan

(in) religion

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka tatkala

But when

نَجَّىٰهُمْ

نَجّٰٮهُمۡ

Dia meneyelamatkan mereka

He delivers them

إِلَى

اِلَى

sampai

to

ٱلْبَرِّ

الۡبَـرِّ

di daratan

the land

فَمِنْهُم

فَمِنۡهُمۡ

maka diantara mereka

then among them

مُّقْتَصِدٌۭ ۚ

مُّقۡتَصِدٌ ​ؕ

berlaku tengah-tengah

(some are) moderate

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

يَجْحَدُ

يَجۡحَدُ

mengingkari

deny

بِـَٔايَـٰتِنَآ

بِاٰيٰتِنَاۤ

pada ayat-ayat Kami

Our Signs

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

كُلُّ

كُلُّ

tiap-tiap

every

خَتَّارٍۢ

خَتَّارٍ

orang yang tidak setia

traitor

كَفُورٍۢ

كَفُوۡرٍ‏

orang yang ingkar

ungrateful

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Dan apabila mereka tertutup) yakni orang-orang kafir itu oleh (ombak yang besar seperti gunung) bagaikan bukit besarnya, hingga menutupi apa yang ada di bawahnya (mereka menyeru Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya) mereka berdoa hanya kepada-Nya, semoga Dia menyelamatkan mereka dari amukan gelombang itu. (Maka tatkala Allah menyelamatkan mereka sampai di daratan, lalu sebagian mereka tetap menempuh jalan pertengahan) yakni pertengahan antara ingkar dan iman, dan sebagian di antara mereka ada yang masih tetap pada kekafirannya. (Dan tidak ada yang mengingkari ayat-ayat Kami) yang antara lain ialah diselamatkannya mereka dari amukan gelombang (selain orang-orang yang tidak setia) yaitu pengkhianat (lagi ingkar) kepada nikmat-nikmat Allah swt.

laptop

Luqman

Luqman

''