icon play ayat

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رٰغِبُونَ

عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رَاغِبُوْنَ

'asā rabbunā ay yubdilanā khairam min-hā innā ilā rabbinā rāgibụn
Mudah-mudahan Tuhan kita memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada itu; sesungguhnya kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
icon play ayat

عَسَىٰ

عَسٰى

mudah-mudahan

Perhaps

رَبُّنَآ

رَبُّنَاۤ

Tuhan kami

our Lord

أَن

اَنۡ

akan

[that]

يُبْدِلَنَا

يُّبۡدِلَـنَا

mengganti kami

will substitute for us

خَيْرًۭا

خَيۡرًا

lebih baik

a better

مِّنْهَآ

مِّنۡهَاۤ

daripadanya

than it

إِنَّآ

اِنَّاۤ

sesungguhnya kami

Indeed, we

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

رَبِّنَا

رَبِّنَا

Tuhan kami

our Lord

رَٰغِبُونَ

رٰغِبُوۡنَ‏

orang-orang yang mengharap

turn devoutly

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Mudah-mudahan Rabb kita memberikan ganti kepada kita) dapat dibaca yubdilanaa dan yubaddilanaa (yang lebih baik daripada itu; sesungguhnya kita mengharapkan ampunan dari Rabb kita.") Supaya Dia menerima tobat kita dan mendatangkan kepada kita kebun yang lebih baik dari kebun kita yang dahulu. Menurut suatu riwayat disebutkan, bahwa setelah itu mereka diberi kebun yang lebih baik dari yang semula.

laptop

Al-Qalam

Al-Qalam

''