icon play ayat

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ

فَاَرْسَلْنَا فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ࣖ

fa arsalnā fīhim rasụlam min-hum ani'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, a fa lā tattaqụn
Lalu Kami utus kepada mereka, seorang rasul dari kalangan mereka sendiri (yang berkata): "Sembahlah Allah oleh kamu sekalian, sekali-kali tidak ada Tuhan selain daripada-Nya. Maka mengapa kamu tidak bertakwa (kepada-Nya).
And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"
icon play ayat

فَأَرْسَلْنَا

فَاَرۡسَلۡنَا

maka Kami utus

And We sent

فِيهِمْ

فِيۡهِمۡ

kepada mereka

among them

رَسُولًۭا

رَسُوۡلًا

seorang Rasul

a Messenger

مِّنْهُمْ

مِّنۡهُمۡ

dari mereka

from themselves

أَنِ

اَنِ

agar

[that]

ٱعْبُدُوا۟

اعۡبُدُوا

sembahlah

Worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مَا

مَا

tidak ada

not

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

مِّنْ

مِّنۡ

dari

(is) any

إِلَـٰهٍ

اِلٰهٍ

Tuhan

god

غَيْرُهُۥٓ ۖ

غَيۡرُهٗ​ ؕ

selain Dia

other than Him

أَفَلَا

اَفَلَا

apakah maka tidak

Then will not

تَتَّقُونَ

تَتَّقُوۡنَ‏

kamu bertakwa

you fear

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Lalu Kami utus kepada mereka, seorang rasul dari kalangan mereka sendiri) yaitu Nabi Hud ("Hendaklah) ia mengatakan kepada mereka (kalian menyembah Allah, sekali-kali tidak ada Tuhan selain daripada-Nya. Mengapa kalian tidak bertakwa) takut kepada azab-Nya karenanya kalian harus beriman kepada-Nya.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''