icon play ayat

ثُمَّ أَوْرَثْنَا ٱلْكِتٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌۢ بِٱلْخَيْرٰتِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ ذٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ

ثُمَّ اَوْرَثْنَا الْكِتٰبَ الَّذِيْنَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَاۚ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ ۚوَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ ۚوَمِنْهُمْ سَابِقٌۢ بِالْخَيْرٰتِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيْرُۗ

ṡumma auraṡnal-kitāballażīnaṣṭafainā min 'ibādinā, fa min-hum ẓālimul linafsih, wa min-hum muqtaṣid, wa min-hum sābiqum bil-khairāti bi`iżnillāh, żālika huwal-faḍlul-kabīr
Kemudian Kitab itu Kami wariskan kepada orang-orang yang Kami pilih di antara hamba-hamba Kami, lalu di antara mereka ada yang menganiaya diri mereka sendiri dan di antara mereka ada yang pertengahan dan diantara mereka ada (pula) yang lebih dahulu berbuat kebaikan dengan izin Allah. Yang demikian itu adalah karunia yang amat besar.
Then we caused to inherit the Book those We have chosen of Our servants; and among them is he who wrongs himself, and among them is he who is moderate, and among them is he who is foremost in good deeds by permission of Allah. That [inheritance] is what is the great bounty.
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

أَوْرَثْنَا

اَوۡرَثۡنَا

Kami wariskan

We caused to inherit

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Kitab

the Book

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those whom

ٱصْطَفَيْنَا

اصۡطَفَيۡنَا

Kami pilih

We have chosen

مِنْ

مِنۡ

dari

of

عِبَادِنَا ۖ

عِبَادِنَاۚ

hamba-hamba Kami

Our slaves

فَمِنْهُمْ

فَمِنۡهُمۡ

maka diantara mereka

and among them

ظَالِمٌۭ

ظَالِمٌ

zalim/aniaya

(is he) who wrongs

لِّنَفْسِهِۦ

لِّنَفۡسِهٖ​ۚ

pada dirinya sendiri

himself

وَمِنْهُم

وَمِنۡهُمۡ

dan diantara mereka

and among them

مُّقْتَصِدٌۭ

مُّقۡتَصِدٌ ​ۚ

pertengahan

(is he who is) moderate

وَمِنْهُمْ

وَمِنۡهُمۡ

dan diantara mereka

and among them

سَابِقٌۢ

سَابِقٌۢ

mendahului

(is he who is) foremost

بِٱلْخَيْرَٰتِ

بِالۡخَيۡرٰتِ

dengan berbuat kebaikan

in good deeds

بِإِذْنِ

بِاِذۡنِ

dengan izin

by permission

ٱللَّهِ ۚ

اللّٰهِؕ

Allah

(of) Allah

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

demikian itu

That

هُوَ

هُوَ

dia/adalah

is

ٱلْفَضْلُ

الۡفَضۡلُ

karunia

the Bounty

ٱلْكَبِيرُ

الۡكَبِيۡرُؕ‏

yang besar

the great

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Kemudian Kami wariskan) Kami berikan (Kitab itu) yakni Alquran (kepada orang-orang yang Kami pilih di antara hamba-hamba Kami) mereka adalah umatmu (lalu di antara mereka ada yang menganiaya diri mereka sendiri) karena sembrono di dalam mengamalkannya (dan di antara mereka ada yang pertengahan) dalam mengamalkannya (dan di antara mereka ada -pula- yang lebih cepat berbuat kebaikan) di samping mengamalkan Alquran, juga mempelajarinya, mengajarkannya dan membimbing orang lain untuk mengamalkannya (dengan izin Allah) dengan kehendak-Nya. (Yang demikian itu) yakni diwariskannya Alquran kepada mereka (adalah karunia yang amat besar.)

laptop

Fatir

Fatir

''