icon play ayat

هٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ

هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِكُلِّ اَوَّابٍ حَفِيْظٍۚ

hāżā mā tụ'adụna likulli awwābin ḥafīẓ
Inilah yang dijanjikan kepadamu, (yaitu) kepada setiap hamba yang selalu kembali (kepada Allah) lagi memelihara (semua peraturan-peraturan-Nya)
[It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant]
icon play ayat

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

This

مَا

مَا

apa yang

(is) what

تُوعَدُونَ

تُوۡعَدُوۡنَ

dijanjikan kepadamu

you were promised

لِكُلِّ

لِكُلِّ

bagi setiap

for everyone

أَوَّابٍ

اَوَّابٍ

kembali

who turns

حَفِيظٍۢ

حَفِيۡظٍ​ۚ‏

penjaga/pemelihara

(and) who keeps

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Inilah) artinya, pemandangan yang dilihat ini (yang dijanjikan kepada kalian) dapat dibaca Tuu'aduuna atau Yuu'aduuna, kalau dibaca Yuu'aduuna artinya, yang dijanjikan kepada mereka sewaktu mereka di dunia. Kemudian lafal Al-Muttaqiina tadi dijelaskan melalui firman selanjutnya, yaitu: (kepada setiap hamba yang selalu kembali) yakni kembali kepada jalan ketaatan kepada Allah (lagi memelihara) batasan-batasan-Nya.

laptop

Qaf

Qaf

''