icon play ayat

وَإِن جٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَٱتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَىَّ ۚ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

وَاِنْ جَاهَدٰكَ عَلٰٓى اَنْ تُشْرِكَ بِيْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِى الدُّنْيَا مَعْرُوْفًا ۖوَّاتَّبِعْ سَبِيْلَ مَنْ اَنَابَ اِلَيَّۚ ثُمَّ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

wa in jāhadāka 'alā an tusyrika bī mā laisa laka bihī 'ilmun fa lā tuṭi'humā wa ṣāḥib-humā fid-dun-yā ma'rụfaw wattabi' sabīla man anāba ilayy, ṡumma ilayya marji'ukum fa unabbi`ukum bimā kuntum ta'malụn
Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan dengan Aku sesuatu yang tidak ada pengetahuanmu tentang itu, maka janganlah kamu mengikuti keduanya, dan pergaulilah keduanya di dunia dengan baik, dan ikutilah jalan orang yang kembali kepada-Ku, kemudian hanya kepada-Kulah kembalimu, maka Kuberitakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.
icon play ayat

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

But if

جَـٰهَدَاكَ

جَاهَدٰكَ

keduanya memaksamu

they strive against you

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

untuk

on

أَن

اَنۡ

bahwa

that

تُشْرِكَ

تُشۡرِكَ

mempersekutukan

you associate partners

بِى

بِىۡ

dengan Aku

with Me

مَا

مَا

apa-apa

what

لَيْسَ

لَيۡسَ

tidak

not

لَكَ

لَكَ

bagimu

you have

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya tentang itu

of it

عِلْمٌۭ

عِلۡمٌ ۙ

pengetahuan

any knowledge

فَلَا

فَلَا

maka jangan

then (do) not

تُطِعْهُمَا ۖ

تُطِعۡهُمَا​

kamu mentaati keduanya

obey both of them

وَصَاحِبْهُمَا

وَصَاحِبۡهُمَا

dan pergaulilah keduanya

But accompany them

فِى

فِى

di

in

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا

dunia

the world

مَعْرُوفًۭا ۖ

مَعۡرُوۡفًا​

dengan baik

(with) kindness

وَٱتَّبِعْ

وَّاتَّبِعۡ

dan ikutilah

and follow

سَبِيلَ

سَبِيۡلَ

jalan

(the) path

مَنْ

مَنۡ

orang yang

(of him) who

أَنَابَ

اَنَابَ

kembali

turns

إِلَىَّ ۚ

اِلَىَّ ​ۚ

kepada-Ku

to Me

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

إِلَىَّ

اِلَىَّ

kepada-Ku

towards Me

مَرْجِعُكُمْ

مَرۡجِعُكُمۡ

tempat kembalimu

(is) your return

فَأُنَبِّئُكُم

فَاُنَبِّئُكُمۡ

lalu akan Ku-beritahukan kamu

then I will inform you

بِمَا

بِمَا

tentang apa

of what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used (to)

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏ 

kamu kerjakan

do

١٥

١٥

(15)

(15)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 15

(Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan dengan Aku sesuatu yang tidak ada pengetahuanmu tentang itu) yakni pengetahuan yang sesuai dengan kenyataannya (maka janganlah kamu mengikuti keduanya, dan pergaulilah keduanya di dunia dengan cara yang makruf) yaitu dengan berbakti kepada keduanya dan menghubungkan silaturahmi dengan keduanya (dan ikutilah jalan) tuntunan (orang yang kembali) orang yang bertobat (kepada-Ku) dengan melakukan ketaatan (kemudian hanya kepada Akulah kembali kalian, maka Kuberitakan kepada kalian apa yang telah kalian kerjakan) Aku akan membalasnya kepada kalian. Jumlah kalimat mulai dari ayat 14 sampai dengan akhir ayat 15 yaitu mulai dari lafal wa washshainal insaana dan seterusnya merupakan jumlah i'tiradh, atau kalimat sisipan.

laptop

Luqman

Luqman

''