icon play ayat

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ

numatti'uhum qalīlan ṡumma naḍṭarruhum ilā 'ażābin galīẓ
Kami biarkan mereka bersenang-senang sebentar, kemudian Kami paksa mereka (masuk) ke dalam siksa yang keras.
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.
icon play ayat

نُمَتِّعُهُمْ

نُمَتّـِعُهُمۡ

Kami beri kesenangan mereka

We grant them enjoyment

قَلِيلًۭا

قَلِيۡلًا

sebentar

(for) a little

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

نَضْطَرُّهُمْ

نَضۡطَرُّهُمۡ

Kami paksakan mereka

We will force them

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

عَذَابٍ

عَذَابٍ

azab

a punishment

غَلِيظٍۢ

غَلِيۡظٍ‏

yang keras

severe

٢٤

٢٤

(24)

(24)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 24

(Kami berikan mereka bersenang-senang) di dunia (sebentar) hanya selama mereka hidup di dalamnya (kemudian Kami paksa mereka) di akhirat (masuk ke dalam siksa yang keras) yaitu siksaan neraka yang mereka tidak menemui jalan keselamatan darinya.

laptop

Luqman

Luqman

''