icon play ayat

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ

لَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِيْزَانَ لِيَقُوْمَ النَّاسُ بِالْقِسْطِۚ وَاَنْزَلْنَا الْحَدِيْدَ فِيْهِ بَأْسٌ شَدِيْدٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ وَرُسُلَهٗ بِالْغَيْبِۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِيٌّ عَزِيْزٌ ࣖ

laqad arsalnā rusulanā bil-bayyināti wa anzalnā ma'ahumul-kitāba wal-mīzāna liyaqụman-nāsu bil-qisṭ, wa anzalnal-ḥadīda fīhi ba`sun syadīduw wa manāfi'u lin-nāsi wa liya'lamallāhu may yanṣuruhụ wa rusulahụ bil-gaīb, innallāha qawiyyun 'azīz
Sesungguhnya Kami telah mengutus rasul-rasul Kami dengan membawa bukti-bukti yang nyata dan telah Kami turunkan bersama mereka Al Kitab dan neraca (keadilan) supaya manusia dapat melaksanakan keadilan. Dan Kami ciptakan besi yang padanya terdapat kekuatan yang hebat dan berbagai manfaat bagi manusia, (supaya mereka mempergunakan besi itu) dan supaya Allah mengetahui siapa yang menolong (agama)Nya dan rasul-rasul-Nya padahal Allah tidak dilihatnya. Sesungguhnya Allah Maha Kuat lagi Maha Perkasa.
We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
icon play ayat

لَقَدْ

لَـقَدۡ

sesungguhnya

Certainly

أَرْسَلْنَا

اَرۡسَلۡنَا

Kami telah mengutus

We sent

رُسُلَنَا

رُسُلَنَا

rasul-rasul Kami

Our Messengers

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ

بِالۡبَيِّنٰتِ

dengan keterangan-keterangan nyata

with clear proofs

وَأَنزَلْنَا

وَاَنۡزَلۡنَا

dan Kami menurunkan

and We sent down

مَعَهُمُ

مَعَهُمُ

bersama mereka

with them

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Al Kitab

the Scripture

وَٱلْمِيزَانَ

وَالۡمِيۡزَانَ

dan timbangan

and the Balance

لِيَقُومَ

لِيَقُوۡمَ

supaya menegakkan

that may establish

ٱلنَّاسُ

النَّاسُ

manusia

the people

بِٱلْقِسْطِ ۖ

بِالۡقِسۡطِ​ۚ

dengan adil

justice

وَأَنزَلْنَا

وَاَنۡزَلۡنَا

dan Kami turunkan/jadikan

And We sent down

ٱلْحَدِيدَ

الۡحَـدِيۡدَ

besi

[the] iron

فِيهِ

فِيۡهِ

padanya

wherein

بَأْسٌۭ

بَاۡسٌ

kekuatan

(is) power

شَدِيدٌۭ

شَدِيۡدٌ

yang sangat

mighty

وَمَنَـٰفِعُ

وَّمَنَافِعُ

dan manfaat

and benefits

لِلنَّاسِ

لِلنَّاسِ

bagi manusia

for the people

وَلِيَعْلَمَ

وَلِيَـعۡلَمَ

dan hendak mengetahui

and so that Allah may make evident

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

and so that Allah may make evident

مَن

مَنۡ

siapa

(he) who

يَنصُرُهُۥ

يَّنۡصُرُهٗ

menolong-Nya

helps Him

وَرُسُلَهُۥ

وَ رُسُلَهٗ

dan rasul-rasul-Nya

and His Messengers

بِٱلْغَيْبِ ۚ

بِالۡغَيۡبِ​ ؕ

dengan gaib/tidak kelihatan

unseen

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

قَوِىٌّ

قَوِىٌّ

Maha Kuat

(is) All-Strong

عَزِيزٌۭ

عَزِيۡزٌ‏

Maha Perkasa

All-Mighty

٢٥

٢٥

(25)

(25)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 25

(Sesungguhnya Kami telah mengutus rasul-rasul Kami) yaitu malaikat-malaikat-Nya kepada nabi-nabi (dengan membawa bukti-bukti yang nyata) hujah-hujah yang jelas dan akurat (dan telah Kami turunkan bersama mereka Alkitab) lafal Alkitab ini sekalipun bentuknya mufrad tetapi makna yang dimaksud adalah jamak, yakni al-kutub (dan neraca) yakni keadilan (supaya manusia dapat melaksanakan keadilan. Dan Kami ciptakan besi) maksudnya Kami keluarkan besi dari tempat-tempat penambangannya (yang padanya terdapat kekuatan yang hebat) yakni dapat dipakai sebagai alat untuk berperang (dan berbagai manfaat bagi manusia, dan supaya Allah mengetahui) supaya Allah menampilkan; lafal waliya'lamallaahu diathafkan pada lafal liyaquman-naaasu (siapa yang menolong-Nya) maksudnya siapakah yang menolong agama-Nya dengan memakai alat-alat perang yang terbuat dari besi dan lain-lainnya itu (dan rasul-rasul-Nya padahal Allah tidak dilihatnya) lafal bil-ghaibi menjadi hal atau kata keterangan keadaan dari dhamir ha yang terdapat pada lafal yanshuruhu. Yakni sekalipun Allah tidak terlihat oleh mereka di dunia ini. Ibnu Abbas r.a. memberikan penakwilannya, mereka menolong agama-Nya padahal mereka tidak melihat-Nya. (Sesungguhnya Allah Maha Kuat lagi Maha Perkasa) artinya Dia tidak memerlukan pertolongan siapa pun, akan tetapi perbuatan itu manfaatnya akan dirasakan sendiri oleh orang yang mengerjakannya.

laptop

Al-Hadid

Al-Hadid

''