فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ مَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ ۖ هِىَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَّلَا مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ مَأْوٰىكُمُ النَّارُۗ هِيَ مَوْلٰىكُمْۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ
fal-yauma lā yu`khażu mingkum fidyatuw wa lā minallażīna kafarụ, ma`wākumun-nār, hiya maulākum, wa bi`sal-maṣīr
Maka pada hari ini tidak diterima tebusan dari kamu dan tidak pula dari orang-orang kafir. Tempat kamu ialah neraka. Dialah tempat berlindungmu. Dan dia adalah sejahat-jahat tempat kembali".
So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.
فَٱلْيَوْمَ
فَالۡيَوۡمَ
maka pada hari
So today
لَا
لَا
tidak
not
يُؤْخَذُ
يُؤۡخَذُ
diambil/diterima
will be accepted
مِنكُمْ
مِنۡكُمۡ
dari kamu
from you
فِدْيَةٌۭ
فِدۡيَةٌ
tebusan
any ransom
وَلَا
وَّلَا
dan tidak
and not
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟ ۚ
كَفَرُوۡاؕ
kafir/ingkar
disbelieved
مَأْوَىٰكُمُ
مَاۡوٰٮكُمُ
tempat tinggal kamu
Your abode
ٱلنَّارُ ۖ
النَّارُؕ
api/neraka
(is) the Fire
هِىَ
هِىَ
ia/itu
it (is)
مَوْلَىٰكُمْ ۖ
مَوۡلٰٮكُمۡؕ
perlindungan kamu
your protector
وَبِئْسَ
وَبِئۡسَ
dan seburuk-buruk
and wretched is
ٱلْمَصِيرُ
الۡمَصِيۡرُ
tempat kembali
the destination
١٥
١٥
(15)
(15)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 15
(Maka pada hari ini tidak diterima) dapat dibaca Yu`khadzu dan Tu`khadzu (tebusan dari kalian dan tidak pula dari orang-orang kafir. Tempat kalian ialah neraka. Neraka itulah tempat yang layak buat kalian) tempat yang utama bagi kalian. (Dan neraka itu adalah seburuk-buruk tempat kembali") tempat kembali yang paling buruk adalah neraka.