وَهُوَ ٱلَّذِى يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَعْفُوا۟ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
وَهُوَ الَّذِيْ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَعْفُوْا عَنِ السَّيِّاٰتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَۙ
wa huwallażī yaqbalut-taubata 'an 'ibādihī wa ya'fụ 'anis-sayyi`āti wa ya'lamu mā taf'alụn
Dan Dialah yang menerima taubat dari hamba-hamba-Nya dan memaafkan kesalahan-kesalahan dan mengetahui apa yang kamu kerjakan,
And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do.
وَهُوَ
وَهُوَ
dan Dia
And He
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(is) the One Who
يَقْبَلُ
يَقۡبَلُ
menerima
accepts
ٱلتَّوْبَةَ
التَّوۡبَةَ
taubat
the repentance
عَنْ
عَنۡ
dari
of
عِبَادِهِۦ
عِبَادِهٖ
hamba-hamba-Nya
His slaves
وَيَعْفُوا۟
وَيَعۡفُوۡا
dan Dia memaafkan
and pardons
عَنِ
عَنِ
dari
[of]
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
السَّيِّاٰتِ
kesalahan-kesalahan
the evil
وَيَعْلَمُ
وَيَعۡلَمُ
dan Dia mengetahui
and He knows
مَا
مَا
apa yang
what
تَفْعَلُونَ
تَفۡعَلُوۡنَ ۙ
kamu kerjakan
you do
٢٥
٢٥
(25)
(25)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 25
(Dan Dialah yang menerima tobat dari hamba-hamba-Nya) dari sebagian di antara mereka (dan memaafkan kesalahan-kesalahan) yang para pelakunya telah bertobat daripadanya (dan mengetahui apa yang kalian kerjakan) dapat dibaca Taf'aluuna atau Yaf'aluuna; kalau dibaca Yaf'aluuna artinya, mengetahui apa yang mereka kerjakan.