icon play ayat

كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ

każżaballażīna ming qablihim fa atāhumul-'ażābu min ḥaiṡu lā yasy'urụn
Orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan (rasul-rasul), maka datanglah kepada mereka azab dari arah yang tidak mereka sangka.
Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive.
icon play ayat

كَذَّبَ

كَذَّبَ

telah mendustakan

Denied

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

مِن

مِنۡ

dari

(were) before them

قَبْلِهِمْ

قَبۡلِهِمۡ

sebelum mereka

(were) before them

فَأَتَىٰهُمُ

فَاَتٰٮهُمُ

maka datang kepada mereka

so came upon them

ٱلْعَذَابُ

الۡعَذَابُ

azab

the punishment

مِنْ

مِنۡ

dari

from

حَيْثُ

حَيۡثُ

tempat/arah

where

لَا

لَا

tidak

not

يَشْعُرُونَ

يَشۡعُرُوۡنَ‏

mereka menyadari

they perceive

٢٥

٢٥

(25)

(25)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 25

(Orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan) rasul-rasulnya yang mengatakan bahwa azab pasti datang (maka datanglah kepada mereka azab dari arah yang tidak mereka sangka) yang tidak mereka duga sedikit pun.

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''