icon play ayat

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍ

اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍ

in huwa illā rajulum bihī jinnatun fa tarabbaṣụ bihī ḥattā ḥīn
la tidak lain hanyalah seorang laki-laki yang berpenyakit gila, maka tunggulah (sabarlah) terhadapnya sampai suatu waktu".
He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."
icon play ayat

إِنْ

اِنۡ

jika

Not

هُوَ

هُوَ

dia

he

إِلَّا

اِلَّا

kecuali/hanyalah

(is) but

رَجُلٌۢ

رَجُلٌۢ

seorang laki-laki

a man

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

in him

جِنَّةٌۭ

جِنَّةٌ

gila

(is) madness

فَتَرَبَّصُوا۟

فَتَرَبَّصُوۡا

maka tunggulah

so wait

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya/terhadapnya

concerning him

حَتَّىٰ

حَتّٰى

sehingga/sampai

until

حِينٍۢ

حِيۡنٍ‏

suatu waktu

a time

٢٥

٢٥

(25)

(25)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 25

(Ia tiada lain) maksudnya Nuh ini tidak lain (hanyalah seorang laki-laki yang berpenyakit gila) dalam keadaan gila (maka tunggulah terhadapnya) tunggulah dia, atau biarkanlah dia (sampai suatu waktu") hingga saat kematiannya. Maksud mereka biarkanlah dia begitu, nanti juga mati sendiri.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''