icon play ayat

قُل لَّا تُسْـَٔلُونَ عَمَّآ أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ

قُلْ لَّا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّآ اَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ

qul lā tus`alụna 'ammā ajramnā wa lā nus`alu 'ammā ta'malụn
Katakanlah: "Kamu tidak akan ditanya (bertanggung jawab) tentang dosa yang kami perbuat dan kami tidak akan ditanya (pula) tentang apa yang kamu perbuat".
Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do."
icon play ayat

قُل

قُلْ

katakanlah

Say

لَّا

لَّا

tidak

Not

تُسْـَٔلُونَ

تُسۡـــَٔلُوۡنَ

kamu akan ditanya

you will be asked

عَمَّآ

عَمَّاۤ

dari/tentang apa

about what

أَجْرَمْنَا

اَجۡرَمۡنَا

dosa kami

sins we committed

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

نُسْـَٔلُ

نُسۡــَٔـلُ

kami akan ditanya

we will be asked

عَمَّا

عَمَّا

dari/tentang apa

about what

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏ 

kamu kerjakan

you do

٢٥

٢٥

(25)

(25)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 25

(Katakanlah! "Kalian tidak akan ditanya tentang dosa yang kami perbuat) tentang dosa-dosa kami (dan kami tidak akan ditanya pula tentang apa yang kalian perbuat") karena sesungguhnya kami berlepas diri dari kalian.

laptop

Saba’

Saba

''