icon play ayat

إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ

اِذْ تَلَقَّوْنَهٗ بِاَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِكُمْ مَّا لَيْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ وَّتَحْسَبُوْنَهٗ هَيِّنًاۙ وَّهُوَ عِنْدَ اللّٰهِ عَظِيْمٌ ۚ

iż talaqqaunahụ bi`alsinatikum wa taqụlụna bi`afwāhikum mā laisa lakum bihī 'ilmuw wa taḥsabụnahụ hayyinaw wa huwa 'indallāhi 'aẓīm
(Ingatlah) di waktu kamu menerima berita bohong itu dari mulut ke mulut dan kamu katakan dengan mulutmu apa yang tidak kamu ketahui sedikit juga, dan kamu menganggapnya suatu yang ringan saja. Padahal dia pada sisi Allah adalah besar.
When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of Allah, tremendous.
icon play ayat

إِذْ

اِذۡ

tatkala

When

تَلَقَّوْنَهُۥ

تَلَـقَّوۡنَهٗ

kamu menerimanya

you received it

بِأَلْسِنَتِكُمْ

بِاَ لۡسِنَتِكُمۡ

dengan lidah/lisan kamu

with your tongues

وَتَقُولُونَ

وَتَقُوۡلُوۡنَ

dan kamu katakan

and you said

بِأَفْوَاهِكُم

بِاَ فۡوَاهِكُمۡ

dengan mulut-mulut kamu

with your mouths

مَّا

مَّا

apa

what

لَيْسَ

لَـيۡسَ

yang tidak

not

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya/tentang itu

of it

عِلْمٌۭ

عِلۡمٌ

pengetahuan (ketahui)

any knowledge

وَتَحْسَبُونَهُۥ

وَّتَحۡسَبُوۡنَهٗ

dan kamu mengiranya

and you thought it

هَيِّنًۭا

هَيِّنًا ​ ۖ 

ringan

(was) insignificant

وَهُوَ

وَّهُوَ

dan ia/itu

while it

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

(was) near Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(was) near Allah

عَظِيمٌۭ

عَظِيۡمٌ‏

besar

great

١٥

١٥

(15)

(15)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 15

(Di waktu kalian menerima berita bohong itu dari mulut ke mulut) yaitu sebagian di antara kalian menceritakannya kepada sebagian yang lain. Lafal Talaqqaunahu berasal dari lafal Tatalaqqaunahu, kemudian salah satu dari huruf Ta dibuang sehingga jadilah Talaqqaunahu. Lafal Idz tadi dinashabkan oleh lafal Massakum atau oleh lafal Afadhtum (dan kalian katakan dengan mulut kalian apa yang tidak kalian ketahui sedikit jua, dan kalian menganggapnya suatu yang ringan saja) sebagai sesuatu hal yang tidak berdosa. (Padahal dia pada sisi Allah adalah besar) dosanya.

laptop

An-Nur

An-Nur

''