icon play ayat

قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

۞ قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰلِكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚ

qul a unabbi`ukum bikhairim min żālikum, lillażīnattaqau 'inda rabbihim jannātun tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā wa azwājum muṭahharatuw wa riḍwānum minallāh, wallāhu baṣīrum bil-'ibād
Katakanlah: "Inginkah aku kabarkan kepadamu apa yang lebih baik dari yang demikian itu?". Untuk orang-orang yang bertakwa (kepada Allah), pada sisi Tuhan mereka ada surga yang mengalir dibawahnya sungai-sungai; mereka kekal didalamnya. Dan (mereka dikaruniai) isteri-isteri yang disucikan serta keridhaan Allah. Dan Allah Maha Melihat akan hamba-hamba-Nya.
Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allah will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allah. And Allah is Seeing of [His] servants -
icon play ayat

۞ قُلْ

۞ قُلۡ

katakanlah

Say

أَؤُنَبِّئُكُم

اَؤُنَبِّئُكُمۡ

maukah aku beritakan kepadamu

Shall I inform you

بِخَيْرٍۢ

بِخَيۡرٍ

dengan yang lebih baik

of better

مِّن

مِّنۡ

dari

than

ذَٰلِكُمْ ۚ

ذٰ لِكُمۡ​ؕ

demikian itu

that

لِلَّذِينَ

لِلَّذِيۡنَ

bagi orang-orang yang

For those who

ٱتَّقَوْا۟

اتَّقَوۡا

(mereka) bertakwa

fear[ed]

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

with

رَبِّهِمْ

رَبِّهِمۡ

Tuhan mereka

their Lord

جَنَّـٰتٌۭ

جَنّٰتٌ

surga

(are) Gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flows

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ

sungai-sungai

[the] rivers

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

mereka kekal

abiding forever

فِيهَا

فِيۡهَا

di dalamnya

in it

وَأَزْوَٰجٌۭ

وَاَزۡوَاجٌ

dan isteri-isteri

and spouses

مُّطَهَّرَةٌۭ

مُّطَهَّرَةٌ

yang disucikan

pure

وَرِضْوَٰنٌۭ

وَّرِضۡوَانٌ

dan (mendapatkan) keridhaan

and approval

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱللَّهِ ۗ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

Allah

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

بَصِيرٌۢ

بَصِيۡرٌۢ

Maha Melihat

(is) All-Seer

بِٱلْعِبَادِ

بِالۡعِبَادِ​ۚ‏

pada hamba-hambaNya

of (His) slaves

١٥

١٥

(15)

(15)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 15

(Katakanlah) hai Muhammad kepada kaummu! ("Maukah saya sampaikan kepadamu) saya beritahukan (apa yang lebih baik dari yang demikian?") yakni yang disebutkan dari berbagai syahwat tadi; adapun pertanyaan di sini berarti pengukuhan. (Bagi orang-orang yang bertakwa) yang menjaga diri mereka dari kemusyrikan (di sisi Tuhan mereka) menjadi khabar sedangkan mubtadanya: (surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, kekal mereka) artinya ditakdirkan kekal (di dalamnya) jika mereka memasukinya (dan istri-istri yang disucikan) dari haid dan lainnya yang dianggap kotor (serta keridaan) ada yang membaca ridhwaan dan ada pula rudhwaan; artinya keridaan yang banyak (dari Allah dan Allah Maha Melihat) maksudnya Maha Mengetahui (akan hamba-hamba-Nya) mereka akan dibalas menurut amalnya masing-masing.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''