وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًاۗ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِيْنَ
wa laqad ātainā dāwụda wa sulaimāna 'ilmā, wa qālal-ḥamdu lillāhillażī faḍḍalanā 'alā kaṡīrim min 'ibādihil-mu`minīn
Dan sesungguhnya Kami telah memberi ilmu kepada Daud dan Sulaiman; dan keduanya mengucapkan: "Segala puji bagi Allah yang melebihkan kami dari kebanyakan hamba-hambanya yang beriman".
And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants."
وَلَقَدْ
وَلَـقَدۡ
dan sesungguhnya
And verily
ءَاتَيْنَا
اٰتَيۡنَا
Kami telah memberi
We gave
دَاوُۥدَ
دَاوٗدَ
Daud
Dawood
وَسُلَيْمَـٰنَ
وَ سُلَيۡمٰنَ
dan Sulaiman
and Sulaiman
عِلْمًۭا ۖ
عِلۡمًا ۚ
ilmu
knowledge
وَقَالَا
وَقَالَا
dan keduanya mengucapkan
and they said
ٱلْحَمْدُ
الۡحَمۡدُ
segala puji
Praise be
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
bagi Allah
to Allah
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
the One Who
فَضَّلَنَا
فَضَّلَنَا
telah melebihkan kami
has favored us
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
over
كَثِيرٍۢ
كَثِيۡرٍ
kebanyakan
many
مِّنْ
مِّنۡ
dari
of
عِبَادِهِ
عِبَادِهِ
hamba-hambanya
His servants
ٱلْمُؤْمِنِينَ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
the believers
١٥
١٥
(15)
(15)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 15
(Dan sesungguhnya Kami telah memberikan kepada Daud dan Sulaiman) yakni anak Daud (ilmu) tentang peradilan di antara manusia dan bahasa burung serta lain-lainnya (dan keduanya mengucapkan) sebagai tanda syukur mereka kepada Allah, ("Segala puji bagi Allah yang telah melebihkan kami) dengan kenabian dan ditundukkannya jin, manusia dan setan-setan (dari kebanyakan hamba-hamba-Nya yang beriman").