icon play ayat

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًاۗ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِيْنَ

wa laqad ātainā dāwụda wa sulaimāna 'ilmā, wa qālal-ḥamdu lillāhillażī faḍḍalanā 'alā kaṡīrim min 'ibādihil-mu`minīn
Dan sesungguhnya Kami telah memberi ilmu kepada Daud dan Sulaiman; dan keduanya mengucapkan: "Segala puji bagi Allah yang melebihkan kami dari kebanyakan hamba-hambanya yang beriman".
And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants."
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَـقَدۡ

dan sesungguhnya

And verily

ءَاتَيْنَا

اٰتَيۡنَا

Kami telah memberi

We gave

دَاوُۥدَ

دَاوٗدَ

Daud

Dawood

وَسُلَيْمَـٰنَ

وَ سُلَيۡمٰنَ

dan Sulaiman

and Sulaiman

عِلْمًۭا ۖ

عِلۡمًا​ ۚ

ilmu

knowledge

وَقَالَا

وَقَالَا

dan keduanya mengucapkan

and they said

ٱلْحَمْدُ

الۡحَمۡدُ

segala puji

Praise be

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

bagi Allah

to Allah

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

the One Who

فَضَّلَنَا

فَضَّلَنَا

telah melebihkan kami

has favored us

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

over

كَثِيرٍۢ

كَثِيۡرٍ

kebanyakan

many

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

عِبَادِهِ

عِبَادِهِ

hamba-hambanya

His servants

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏

orang-orang yang beriman

the believers

١٥

١٥

(15)

(15)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 15

(Dan sesungguhnya Kami telah memberikan kepada Daud dan Sulaiman) yakni anak Daud (ilmu) tentang peradilan di antara manusia dan bahasa burung serta lain-lainnya (dan keduanya mengucapkan) sebagai tanda syukur mereka kepada Allah, ("Segala puji bagi Allah yang telah melebihkan kami) dengan kenabian dan ditundukkannya jin, manusia dan setan-setan (dari kebanyakan hamba-hamba-Nya yang beriman").

laptop

An-Naml

An-Naml

''