icon play ayat

وَلَقَدْ كَانُوا۟ عٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلْأَدْبٰرَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ ٱللَّهِ مَسْـُٔولًا

وَلَقَدْ كَانُوْا عَاهَدُوا اللّٰهَ مِنْ قَبْلُ لَا يُوَلُّوْنَ الْاَدْبَارَ ۗوَكَانَ عَهْدُ اللّٰهِ مَسْـُٔوْلًا

wa laqad kānụ 'āhadullāha ming qablu lā yuwallụnal-adbār, wa kāna 'ahdullāhi mas`ụlā
Dan sesungguhnya mereka sebelum itu telah berjanji kepada Allah: "Mereka tidak akan berbalik ke belakang (mundur)". Dan adalah perjanjian dengan Allah akan diminta pertanggungan jawabnya.
And they had already promised Allah before not to turn their backs and flee. And ever is the promise to Allah [that about which one will be] questioned.
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they had

عَـٰهَدُوا۟

عَاهَدُوا

mereka berjanji

promised

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مِن

مِنۡ

dari

before

قَبْلُ

قَبۡلُ

sebelum itu

before

لَا

لَا

tidak

not

يُوَلُّونَ

يُوَلُّوۡنَ

mereka berpaling

they would turn

ٱلْأَدْبَـٰرَ ۚ

الۡاَدۡبَارَ​ ؕ

kebelakang

their backs

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah

And is

عَهْدُ

عَهۡدُ

janji

(the) promise

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(to) Allah

مَسْـُٔولًۭا

مَسۡـــُٔوۡلًا‏

ditanya

to be questioned

١٥

١٥

(15)

(15)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 15

(Dan sesungguhnya mereka sebelum itu telah berjanji kepada Allah dahulu, mereka tidak akan berbalik ke belakang/mundur. Dan adalah perjanjian dengan Allah akan diminta pertanggungjawabannya) tentang pelaksanaannya.

laptop

Al-Ahzab

Al-Ahzab

''