icon play ayat

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ

qāla inna rasụlakumullażī ursila ilaikum lamajnụn
Fir'aun berkata: "Sesungguhnya Rasulmu yang diutus kepada kamu sekalian benar-benar orang gila".
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Fir'aun) berkata

He said

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

رَسُولَكُمُ

رَسُوۡلَـكُمُ

kerasulanmu

your Messenger

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

who

أُرْسِلَ

اُرۡسِلَ

diutus

has been sent

إِلَيْكُمْ

اِلَيۡكُمۡ

kepada kamu

to you

لَمَجْنُونٌۭ

لَمَجۡنُوۡنٌ‏

benar-benar orang gila

(is) surely mad

٢٧

٢٧

(27)

(27)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 27

(Firaun berkata, "Sesungguhnya Rasul kalian yang diutus kepada kamu sekalian benar-benar orang gila").

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''