يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمٰنٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَخُوْنُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ وَتَخُوْنُوْٓا اَمٰنٰتِكُمْ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
yā ayyuhallażīna āmanụ lā takhụnullāha war-rasụla wa takhụnū amānātikum wa antum ta'lamụn
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengkhianati Allah dan Rasul (Muhammad) dan (juga) janganlah kamu mengkhianati amanat-amanat yang dipercayakan kepadamu, sedang kamu mengetahui.
O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤـاَيُّهَا
wahai
O you
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
believe
لَا
لَا
janganlah
(Do) not
تَخُونُوا۟
تَخُوۡنُوا
kamu mengkhianati
betray
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَٱلرَّسُولَ
وَالرَّسُوۡلَ
dan Rasul
and the Messenger
وَتَخُونُوٓا۟
وَتَخُوۡنُوۡۤا
dan kamu mengkhianati
or betray
أَمَـٰنَـٰتِكُمْ
اَمٰنٰتِكُمۡ
amanat-amanat yang dipercayakan kepadamu
your trusts
وَأَنتُمْ
وَاَنۡـتُمۡ
dan kalian
while you
تَعْلَمُونَ
تَعۡلَمُوۡنَ
(kalian) mengetahui
know
٢٧
٢٧
(27)
(27)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 27
(Hai orang-orang yang beriman janganlah kalian mengkhianati Allah dan rasul-Nya dan) jangan pula (kalian mengkhianati amanat-amanat kalian) yakni apa-apa yang dipercayakan kepada kalian berupa agama dan hal-hal yang lain (sedangkan kalian mengetahui).