icon play ayat

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ ذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِى وَخَافَ وَعِيدِ

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِيْ وَخَافَ وَعِيْدِ

wa lanuskinannakumul-arḍa mim ba'dihim, żālika liman khāfa maqāmī wa khāfa wa'īd
dan Kami pasti akan menempatkan kamu di negeri-negeri itu sesudah mereka. Yang demikian itu (adalah untuk) orang-orang yang takut (akan menghadap) kehadirat-Ku dan yang takut kepada ancaman-Ku".
And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat."
icon play ayat

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ

وَلَـنُسۡكِنَنَّكُمُ

dan sungguh Kami akan menempatkan kamu

And surely We will make you dwell

ٱلْأَرْضَ

الۡاَرۡضَ

bumi/negeri

(in) the land

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

after them

بَعْدِهِمْ ۚ

بَعۡدِهِمۡ​ؕ

sesudah mereka

after them

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

That

لِمَنْ

لِمَنۡ

bagi orang

(is) for whoever

خَافَ

خَافَ

takut

fears

مَقَامِى

مَقَامِىۡ

hadiratKu

standing before Me

وَخَافَ

وَخَافَ

dan takut

and fears

وَعِيدِ

وَعِيۡدِ‏

ancamanKu

My Threat

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

("Dan Kami pasti akan menempatkan kalian di negeri-negeri itu) di negeri tempat mereka tinggal (sesudah mereka) dibinasakan. (Yang demikian itu) yakni pertolongan dan mewariskan negeri itu (adalah untuk orang-orang yang takut akan menghadap kepada-Ku) pada hari ia menghadap kepada-Nya (dan yang takut kepada ancaman-Ku.") takut kepada azab-Ku.

laptop

Ibrahim

Ibrahim

''