icon play ayat

وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصٰرَىٰٓ أَخَذْنَا مِيثٰقَهُمْ فَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَاوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيٰمَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ

وَمِنَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّا نَصٰرٰٓى اَخَذْنَا مِيْثَاقَهُمْ فَنَسُوْا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوْا بِهٖۖ فَاَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاۤءَ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ ۗ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّٰهُ بِمَا كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ

wa minallażīna qālū innā naṣārā akhażnā mīṡāqahum fa nasụ haẓẓam mimmā żukkirụ bihī fa agrainā bainahumul-'adāwata wal-bagḍā`a ilā yaumil-qiyāmah, wa saufa yunabbi`uhumullāhu bimā kānụ yaṣna'ụn
Dan diantara orang-orang yang mengatakan: "Sesungguhnya kami ini orang-orang Nasrani", ada yang telah kami ambil perjanjian mereka, tetapi mereka (sengaja) melupakan sebagian dari apa yang mereka telah diberi peringatan dengannya; maka Kami timbulkan di antara mereka permusuhan dan kebencian sampai hari kiamat. Dan kelak Allah akan memberitakan kepada mereka apa yang mereka kerjakan.
And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what they used to do.
icon play ayat

وَمِنَ

وَمِنَ

dan dari/diantara

And from

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

(mereka) mengatakan

said

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya kami

Indeed we

نَصَـٰرَىٰٓ

نَصٰرٰٓى

orang-orang Nasrani

(are) Christians

أَخَذْنَا

اَخَذۡنَا

Kami telah mengambil

We took

مِيثَـٰقَهُمْ

مِيۡثَاقَهُمۡ

perjanjian mereka

their covenant

فَنَسُوا۟

فَنَسُوۡا

maka/tetapi mereka melupakan

but they forgot

حَظًّۭا

حَظًّا

bagian

a part

مِّمَّا

مِّمَّا

dari apa

of what

ذُكِّرُوا۟

ذُكِّرُوۡا

mereka diperingatkan

they were reminded

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

of [it]

فَأَغْرَيْنَا

فَاَغۡرَيۡنَا

maka Kami timbulkan

So We aroused

بَيْنَهُمُ

بَيۡنَهُمُ

di antara mereka

between them

ٱلْعَدَاوَةَ

الۡعَدَاوَةَ

permusuhan

[the] enmity

وَٱلْبَغْضَآءَ

وَالۡبَغۡضَآءَ

dan kebencian/kemarahan

and [the] hatred

إِلَىٰ

اِلٰى

sampai

till

يَوْمِ

يَوۡمِ

hari

(the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ

الۡقِيٰمَةِ​ ؕ

kiamat

(of) the Resurrection

وَسَوْفَ

وَسَوۡفَ

dan kelak

And soon

يُنَبِّئُهُمُ

يُنَبِّئُهُمُ

akan memberitahukan pada mereka

will inform them

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

بِمَا

بِمَا

dengan apa

of what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they used to

يَصْنَعُونَ

يَصۡنَعُوۡنَ‏ 

(mereka) kerjakan

do

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

(Dan di antara orang-orang yang mengatakan, "Sesungguhnya kami ini orang-orang Nasrani,") berkaitan dengan firman-Nya (ada yang telah Kami ambil pula janji mereka) sebagaimana halnya orang-orang Yahudi dari kalangan Bani Israel (maka mereka lupakan sebagian dari peringatan yang telah disampaikan kepada mereka) yakni dalam Injil berupa keimanan dan lain-lain hingga mereka ingkari perjanjian itu (maka Kami bangkitkan di antara mereka permusuhan dan kebencian sampai hari kiamat) dengan pertikaian dan perbedaan keinginan mereka, hingga setiap golongan mengafirkan yang lain (dan Allah akan memberitakan kepada mereka kelak) yakni di akhirat (apa-apa yang mereka perbuat) lalu mendapat pembalasan daripada-Nya.

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''