icon play ayat

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخٰلِقِينَ

ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا الْعِظٰمَ لَحْمًا ثُمَّ اَنْشَأْنٰهُ خَلْقًا اٰخَرَۗ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَۗ

ṡumma khalaqnan-nuṭfata 'alaqatan fa khalaqnal-'alaqata muḍgatan fa khalaqnal-muḍgata 'iẓāman fa kasaunal-'iẓāma laḥman ṡumma ansya`nāhu khalqan ākhar, fa tabārakallāhu aḥsanul-khāliqīn
Kemudian air mani itu Kami jadikan segumpal darah, lalu segumpal darah itu Kami jadikan segumpal daging, dan segumpal daging itu Kami jadikan tulang belulang, lalu tulang belulang itu Kami bungkus dengan daging. Kemudian Kami jadikan dia makhluk yang (berbentuk) lain. Maka Maha sucilah Allah, Pencipta Yang Paling Baik.
Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

خَلَقْنَا

خَلَقۡنَا

Kami ciptakan

We created

ٱلنُّطْفَةَ

النُّطۡفَةَ

air mani

the semen-drop

عَلَقَةًۭ

عَلَقَةً

segumpal darah

(into) a clinging substance

فَخَلَقْنَا

فَخَلَقۡنَا

lalu Kami ciptakan

then We created

ٱلْعَلَقَةَ

الۡعَلَقَةَ

segumpal darah

the clinging substance

مُضْغَةًۭ

مُضۡغَةً

segumpal daging

(into) an embryonic lump

فَخَلَقْنَا

فَخَلَقۡنَا

lalu Kami ciptakan

then We created

ٱلْمُضْغَةَ

الۡمُضۡغَةَ

segumpal daging

the embryonic lump

عِظَـٰمًۭا

عِظٰمًا

tulang

(into) bones

فَكَسَوْنَا

فَكَسَوۡنَا

lalu Kami bungkus

then We clothed

ٱلْعِظَـٰمَ

الۡعِظٰمَ

tulang itu

the bones

لَحْمًۭا

لَحۡمًا

daging

(with) flesh

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

أَنشَأْنَـٰهُ

اَنۡشَاۡنٰهُ

Kami tumbuhkan/jadikan

We produce it

خَلْقًا

خَلۡقًا

makhluk

(as) a creation

ءَاخَرَ ۚ

اٰخَرَ​ ؕ

lain

another

فَتَبَارَكَ

فَتَبٰـرَكَ

maka Maha Besar/Suci

So blessed is

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

أَحْسَنُ

اَحۡسَنُ

paling baik

(the) Best

ٱلْخَـٰلِقِينَ

الۡخٰلِقِيۡنَ ؕ‏

pencipta

(of) the Creators

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

(Kemudian air mani itu Kami jadikan segumpal darah) darah kental (lalu segumpal darah itu Kami jadikan segumpal daging) daging yang besarnya sekepal tangan (dan segumpal daging itu Kami jadikan tulang-belulang, lalu tulang-belulang itu Kami bungkus dengan daging) menurut qiraat yang lain lafal 'Izhaaman dalam dua tempat tadi dibaca 'Azhman, yakni dalam bentuk tunggal. Dan lafal Khalaqnaa yang artinya menciptakan, pada tiga tempat tadi bermakna Shayyarnaa, artinya Kami jadikan (kemudian Kami jadikan dia sebagai makhluk yang lain) yaitu dengan ditiupkan roh ke dalam tubuhnya. (Maka Maha Sucilah Allah, Pencipta Yang Paling Baik) sebaik-baik Yang Menciptakan. Sedangkan Mumayyiz dari lafal Ahsan tidak disebutkan, karena sudah dapat diketahui dengan sendirinya, yaitu lafal Khalqan.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''