icon play ayat

إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

اِذْ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوْهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوْٓا اِنَّآ اِلَيْكُمْ مُّرْسَلُوْنَ

iż arsalnā ilaihimuṡnaini fa każżabụhumā fa 'azzaznā biṡāliṡin fa qālū innā ilaikum mursalụn
(yaitu) ketika Kami mengutus kepada mereka dua orang utusan, lalu mereka mendustakan keduanya; kemudian Kami kuatkan dengan (utusan) yang ketiga, maka ketiga utusan itu berkata: "Sesungguhnya kami adalah orang-orang di utus kepadamu".
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."
icon play ayat

إِذْ

اِذۡ

ketika

When

أَرْسَلْنَآ

اَرۡسَلۡنَاۤ

Kami mengutus

We sent

إِلَيْهِمُ

اِلَيۡهِمُ

kepada mereka

to them

ٱثْنَيْنِ

اثۡنَيۡنِ

dua orang

two (Messengers)

فَكَذَّبُوهُمَا

فَكَذَّبُوۡهُمَا

lalu mereka mendustakan keduanya

but they denied both of them

فَعَزَّزْنَا

فَعَزَّزۡنَا

maka Kami kuatkan

so We strengthened them

بِثَالِثٍۢ

بِثَالِثٍ

dengan yang ketiga

with a third

فَقَالُوٓا۟

فَقَالُـوۡۤا

lalu mereka berkata

and they said

إِنَّآ

اِنَّاۤ

seesungguhnya kami

Indeed, We

إِلَيْكُم

اِلَيۡكُمۡ

kepadamu

to you

مُّرْسَلُونَ

مُّرۡسَلُوۡنَ‏

orang-orang yang diutus

(are) Messengers

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

(Yaitu ketika Kami mengutus kepada mereka dua orang utusan, lalu mereka mendustakan keduanya) ayat ini seluruhnya berkedudukan sebagai Badal dari lafal Idz yang pertama (kemudian Kami kuatkan) kedua utusan itu; lafal ayat ini dapat dibaca Takhfif sehingga bunyinya menjadi Fa'azaznaa dapat pula dibaca Tasydid, sehingga bunyinya menjadi Fa'azzaznaa (dengan -utusan- yang ketiga, maka ketiga utusan itu berkata, "Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang diutus kepada kalian.")

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''