إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
اِذْ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوْهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوْٓا اِنَّآ اِلَيْكُمْ مُّرْسَلُوْنَ
iż arsalnā ilaihimuṡnaini fa każżabụhumā fa 'azzaznā biṡāliṡin fa qālū innā ilaikum mursalụn
(yaitu) ketika Kami mengutus kepada mereka dua orang utusan, lalu mereka mendustakan keduanya; kemudian Kami kuatkan dengan (utusan) yang ketiga, maka ketiga utusan itu berkata: "Sesungguhnya kami adalah orang-orang di utus kepadamu".
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."
إِذْ
اِذۡ
ketika
When
أَرْسَلْنَآ
اَرۡسَلۡنَاۤ
Kami mengutus
We sent
إِلَيْهِمُ
اِلَيۡهِمُ
kepada mereka
to them
ٱثْنَيْنِ
اثۡنَيۡنِ
dua orang
two (Messengers)
فَكَذَّبُوهُمَا
فَكَذَّبُوۡهُمَا
lalu mereka mendustakan keduanya
but they denied both of them
فَعَزَّزْنَا
فَعَزَّزۡنَا
maka Kami kuatkan
so We strengthened them
بِثَالِثٍۢ
بِثَالِثٍ
dengan yang ketiga
with a third
فَقَالُوٓا۟
فَقَالُـوۡۤا
lalu mereka berkata
and they said
إِنَّآ
اِنَّاۤ
seesungguhnya kami
Indeed, We
إِلَيْكُم
اِلَيۡكُمۡ
kepadamu
to you
مُّرْسَلُونَ
مُّرۡسَلُوۡنَ
orang-orang yang diutus
(are) Messengers
١٤
١٤
(14)
(14)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 14
(Yaitu ketika Kami mengutus kepada mereka dua orang utusan, lalu mereka mendustakan keduanya) ayat ini seluruhnya berkedudukan sebagai Badal dari lafal Idz yang pertama (kemudian Kami kuatkan) kedua utusan itu; lafal ayat ini dapat dibaca Takhfif sehingga bunyinya menjadi Fa'azaznaa dapat pula dibaca Tasydid, sehingga bunyinya menjadi Fa'azzaznaa (dengan -utusan- yang ketiga, maka ketiga utusan itu berkata, "Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang diutus kepada kalian.")