icon play ayat

فَٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكٰفِرُونَ

فَادْعُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ

fad'ullāha mukhliṣīna lahud-dīna walau karihal-kāfirụn
Maka sembahlah Allah dengan memurnikan ibadat kepada-Nya, meskipun orang-orang kafir tidak menyukai(nya).
So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it.
icon play ayat

فَٱدْعُوا۟

فَادۡعُوا

maka sembahlah

So invoke

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مُخْلِصِينَ

مُخۡلِصِيۡنَ

dengan ikhlas

(being) sincere

لَهُ

لَهُ

kepada-Nya

to Him

ٱلدِّينَ

الدِّيۡنَ

ketaatan/agama

(in) the religion

وَلَوْ

وَلَوۡ

meskipun

even though

كَرِهَ

كَرِهَ

benci/tidak menyukai

dislike (it)

ٱلْكَـٰفِرُونَ

الۡـكٰفِرُوۡنَ‏ 

orang-orang yang kafir

the disbelievers

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

(Maka serulah Allah) sembahlah Dia (dengan memurnikan ibadah kepada-Nya) artinya, memurnikan agama dari kemusyrikan (meskipun orang-orang kafir tidak menyukainya) sekalipun mereka tidak menyukai keikhlasan kalian kepada-Nya.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''