icon play ayat

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْءَاخِرَةِ وَأَتْرَفْنٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ

وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُوْنَ

wa qālal-mala`u ming qaumihillażīna kafarụ wa każżabụ biliqā`il-ākhirati wa atrafnāhum fil-ḥayātid-dun-yā mā hāżā illā basyarum miṡlukum ya`kulu mimmā ta`kulụna min-hu wa yasyrabu mimmā tasyrabụn
Dan berkatalah pemuka-pemuka yang kafir di antara kaumnya dan yang mendustakan akan menemui hari akhirat (kelak) dan yang telah Kami mewahkan mereka dalam kehidupan di dunia: "(Orang) ini tidak lain hanyalah manusia seperti kamu, dia makan dari apa yang kamu makan, dan meminum dari apa yang kamu minum.
And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.
icon play ayat

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berkata

And said

ٱلْمَلَأُ

الۡمَلَاُ

pemuka-pemuka

the chiefs

مِن

مِنۡ

dari

of

قَوْمِهِ

قَوۡمِهِ

kaumnya

his people

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

وَكَذَّبُوا۟

وَكَذَّبُوۡا

dan mereka mendustakan

and denied

بِلِقَآءِ

بِلِقَآءِ

dengan menemui

(the) meeting

ٱلْـَٔاخِرَةِ

الۡاٰخِرَةِ

hari akhirat

(of) the Hereafter

وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ

وَاَتۡرَفۡنٰهُمۡ

dan Kami mewahkan mereka

while We had given them luxury

فِى

فِى

dalam

in

ٱلْحَيَوٰةِ

الۡحَيٰوةِ

kehidupan

the life

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا ۙ

dunia

(of) the world

مَا

مَا

tidaklah

Not

هَـٰذَآ

هٰذَاۤ

ini

(is) this

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

but

بَشَرٌۭ

بَشَرٌ

seorang manusia

a man

مِّثْلُكُمْ

مِّثۡلُكُمۡ ۙ

seperti kamu

like you

يَأْكُلُ

يَاۡكُلُ

ia makan

He eats

مِمَّا

مِمَّا

dari apa yang

of what

تَأْكُلُونَ

تَاۡكُلُوۡنَ

kamu makan

you eat

مِنْهُ

مِنۡهُ

dari padanya

[from it]

وَيَشْرَبُ

وَيَشۡرَبُ

dan ia minum

and he drinks

مِمَّا

مِمَّا

dari apa yang

of what

تَشْرَبُونَ

تَشۡرَبُوۡنَ ۙ‏

kamu minum

you drink

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Dan berkatalah pemuka-pemuka yang kafir di antara kaumnya dan yang mendustakan akan menemui hari akhirat) yakni tempat mereka kembali kelak (dan yang telah Kami mewahkan mereka) Kami berikan nikmat kepada mereka (dalam kehidupan di dunia, 'Orang ini tidak lain hanyalah manusia seperti kalian, dia makan dari apa yang kalian makan dan minum dari apa yang kalian minum').

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''