icon play ayat

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ

هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ

huwallażī arsala rasụlahụ bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓ-hirahụ 'alad-dīni kullihī walau karihal-musyrikụn
Dialah yang telah mengutus Rasul-Nya (dengan membawa) petunjuk (Al-Quran) dan agama yang benar untuk dimenangkan-Nya atas segala agama, walaupun orang-orang musyrikin tidak menyukai.
It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although they who associate others with Allah dislike it.
icon play ayat

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

(is) the One Who

أَرْسَلَ

اَرۡسَلَ

mengutus

has sent

رَسُولَهُۥ

رَسُوۡلَهٗ

RasulNya

His Messenger

بِٱلْهُدَىٰ

بِالۡهُدٰى

dengan petunjuk

with the guidance

وَدِينِ

وَدِيۡنِ

dan agama

and the religion

ٱلْحَقِّ

الۡحَـقِّ

yang benar

(of) [the] truth

لِيُظْهِرَهُۥ

لِيُظۡهِرَهٗ

untuk memenangkannya

to manifest it

عَلَى

عَلَى

atas

over

ٱلدِّينِ

الدِّيۡنِ

agama

all religions

كُلِّهِۦ

كُلِّهٖۙ

seluruhnya

all religions

وَلَوْ

وَلَوۡ

walaupun

Even if

كَرِهَ

كَرِهَ

tidak menyukai

dislike (it)

ٱلْمُشْرِكُونَ

الۡمُشۡرِكُوۡنَ‏

orang-orang musyrik

the polytheists

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Dialah yang telah mengutus rasul-Nya) yakni Nabi Muhammad saw. (dengan membawa petunjuk dan agama yang benar untuk dimenangkan-Nya) Dialah yang meninggikan agama-Nya (atas segala agama) semua agama yang berbeda dengan agama-Nya (walaupun orang-orang musyrik tidak menyukai) hal tersebut.

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''