icon play ayat

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ

qāla lam akul li`asjuda libasyarin khalaqtahụ min ṣalṣālim min ḥama`im masnụn
Berkata Iblis: "Aku sekali-kali tidak akan sujud kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk"
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(iblis) berkata

He said

لَمْ

لَمۡ

tidak ada

I am not

أَكُن

اَكُنۡ

aku adalah

I am not

لِّأَسْجُدَ

لِّاَسۡجُدَ

untuk bersujud

(one) to prostrate

لِبَشَرٍ

لِبَشَرٍ

kepada manusia

to a human

خَلَقْتَهُۥ

خَلَقۡتَهٗ

Engkau telah menciptakannya

whom You created

مِن

مِنۡ

dari

(out) of

صَلْصَـٰلٍۢ

صَلۡصَالٍ

tanah liat yang kering

clay

مِّنْ

مِّنۡ

dari

from

حَمَإٍۢ

حَمَاٍ

lumpur hitam

black mud

مَّسْنُونٍۢ

مَّسۡنُوۡنٍ‏

yang berbentuk

altered

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Berkata iblis, "Aku sekali-kali tidak akan sujud) tidak layak bagiku untuk sujud (kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering yang berasal dari lumpur hitam yang diberi bentuk.")

laptop

Al-Hijr

Al-Hijr

''