icon play ayat

وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ ۙ أُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ

وَالَّذِيْ جَاۤءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ

wallażī jā`a biṣ-ṣidqi wa ṣaddaqa bihī ulā`ika humul-muttaqụn
Dan orang yang membawa kebenaran (Muhammad) dan membenarkannya, mereka itulah orang-orang yang bertakwa.
And the one who has brought the truth and [they who] believed in it - those are the righteous.
icon play ayat

وَٱلَّذِى

وَالَّذِىۡ

dan yang/orang

And the one who

جَآءَ

جَآءَ

datang/membawa

brought

بِٱلصِّدْقِ

بِالصِّدۡقِ

dengan kebenaran

the truth

وَصَدَّقَ

وَصَدَّقَ

dan dia membenarkan

and believed

بِهِۦٓ ۙ

بِهٖۤ​

dengannya

in it

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

those

هُمُ

هُمُ

mereka

[they]

ٱلْمُتَّقُونَ

الۡمُتَّقُوۡنَ‏ 

orang-orang yang bertakwa

(are) the righteous

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Dan orang yang membawa kebenaran) yaitu Nabi saw. (dan membenarkannya) orang-orang mukmin. Lafal Al-Ladzii di sini bermakna Al-Ladziina, yakni jamak (mereka itulah orang-orang yang bertakwa) maksudnya, yang menghindarkan diri dari kemusyrikan.

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''