icon play ayat

وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ

وَلَوْلَآ اَنْ يَّكُوْنَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَنْ يَّكْفُرُ بِالرَّحْمٰنِ لِبُيُوْتِهِمْ سُقُفًا مِّنْ فِضَّةٍ وَّمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُوْنَۙ

walau lā ay yakụnan-nāsu ummataw wāḥidatal laja'alnā limay yakfuru bir-raḥmāni libuyụtihim suqufam min fiḍḍatiw wa ma'ārija 'alaihā yaẓ-harụn
Dan sekiranya bukan karena hendak menghindari manusia menjadi umat yang satu (dalam kekafiran), tentulah kami buatkan bagi orang-orang yang kafir kepada Tuhan Yang Maha Pemurah loteng-loteng perak bagi rumah mereka dan (juga) tangga-tangga (perak) yang mereka menaikinya.
And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount
icon play ayat

وَلَوْلَآ

وَلَوۡلَاۤ

dan jika tidak

And if not

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَكُونَ

يَّكُوۡنَ

adalah

(would) become

ٱلنَّاسُ

النَّاسُ

manusia

[the] mankind

أُمَّةًۭ

اُمَّةً

ummat

a community

وَٰحِدَةًۭ

وَّاحِدَةً

satu

one

لَّجَعَلْنَا

لَّجَـعَلۡنَا

tentu Kami jadikan

We (would have) made

لِمَن

لِمَنۡ

bagi orang

for (one) who

يَكْفُرُ

يَّكۡفُرُ

ingkar

disbelieves

بِٱلرَّحْمَـٰنِ

بِالرَّحۡمٰنِ

kepada Yang Maha Pengasih

in the Most Gracious

لِبُيُوتِهِمْ

لِبُيُوۡتِهِمۡ

bagi rumah-rumah mereka

for their houses

سُقُفًۭا

سُقُفًا

atap

roofs

مِّن

مِّنۡ

dari

of

فِضَّةٍۢ

فِضَّةٍ

perak

silver

وَمَعَارِجَ

وَّمَعَارِجَ

dan tangga

and stairways

عَلَيْهَا

عَلَيۡهَا

atasnya

upon which

يَظْهَرُونَ

يَظۡهَرُوۡنَۙ‏

mereka menaiki

they mount

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Dan sekiranya bukan karena hendak menghindari manusia menjadi umat yang satu) dalam kekafiran (tentulah Kami buatkan bagi orang-orang yang kafir kepada Tuhan Yang Maha Pemurah bagi rumah-rumah mereka) lafal Libuyutihim menjadi Badal dari lafal Liman (loteng-loteng) dapat dibaca Saqfan atau Suqfan keduanya adalah bentuk jamak (dari perak dan juga tangga-tangga) dari perak pula (yang mereka menaikinya) yang dapat mereka naiki untuk mencapai atap rumah-rumah mereka.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''