icon play ayat

وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطٰنًا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًا

وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوْمًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهٖ سُلْطٰنًا فَلَا يُسْرِفْ فِّى الْقَتْلِۗ اِنَّهٗ كَانَ مَنْصُوْرًا

wa lā taqtulun-nafsallatī ḥarramallāhu illā bil-ḥaqq, wa mang qutila maẓlụman fa qad ja'alnā liwaliyyihī sulṭānan fa lā yusrif fil-qatl, innahụ kāna manṣụrā
Dan janganlah kamu membunuh jiwa yang diharamkan Allah (membunuhnya), melainkan dengan suatu (alasan) yang benar. Dan barangsiapa dibunuh secara zalim, maka sesungguhnya Kami telah memberi kekuasaan kepada ahli warisnya, tetapi janganlah ahli waris itu melampaui batas dalam membunuh. Sesungguhnya ia adalah orang yang mendapat pertolongan.
And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan janganlah

And (do) not

تَقْتُلُوا۟

تَقۡتُلُوا

kamu membunuh

kill

ٱلنَّفْسَ

النَّفۡسَ

jiwa/seseorang

the soul

ٱلَّتِى

الَّتِىۡ

yang

which

حَرَّمَ

حَرَّمَ

mengharamkan

Allah has forbidden

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah has forbidden

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

بِٱلْحَقِّ ۗ

بِالۡحَـقِّ​ ؕ

dengan benar

by right

وَمَن

وَمَنۡ

dan barangsiapa

And whoever

قُتِلَ

قُتِلَ

dibunuh

(is) killed

مَظْلُومًۭا

مَظۡلُوۡمًا

teraniaya/zalim

wrongfully

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sesungguhnya

verily

جَعَلْنَا

جَعَلۡنَا

Kami telah jadikan/memberikan

We have made

لِوَلِيِّهِۦ

لِـوَلِيِّهٖ

kepada ahli warisnya

for his heir

سُلْطَـٰنًۭا

سُلۡطٰنًا

kekuasaan

an authority

فَلَا

فَلَا

maka jangan

but not

يُسْرِف

يُسۡرِفْ

melampaui batas

he should exceed

فِّى

فِّى

dalam

in

ٱلْقَتْلِ ۖ

الۡقَتۡلِ​ ؕ

pembunuhan

the killing

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya dia

Indeed, he

كَانَ

كَانَ

adalah

is

مَنصُورًۭا

مَنۡصُوۡرًا‏

orang yang mendapat pertolongan

helped

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Dan janganlah kalian membunuh jiwa yang diharamkan Allah membunuhnya melainkan dengan suatu alasan yang benar. Dan barang siapa dibunuh secara zalim, maka sesungguhnya Kami telah memberi kepada wali si terbunuh) yakni para ahli warisnya (kekuasaan) terhadap si pembunuhnya (tetapi janganlah ahli waris itu berlebihan-lebihan) melampaui batas (dalam membunuh) seumpamanya ahli waris itu membunuh orang yang bukan si pembunuh atau ia membunuh si pembunuh dengan cara yang lain. (Sesungguhnya ia adalah orang yang mendapat pertolongan.)

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''