icon play ayat

قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ

qāla rabbi innī qataltu min-hum nafsan fa akhāfu ay yaqtulụn
Musa berkata: "Ya Tuhanku sesungguhnya aku, telah membunuh seorang manusia dari golongan mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku.
He said, "My Lord, indeed, I killed from among them someone, and I fear they will kill me.
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Musa) berkata

He said

رَبِّ

رَبِّ

ya Tuhanku

My Lord

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya aku

Indeed

قَتَلْتُ

قَتَلۡتُ

aku telah membunuh

I killed

مِنْهُمْ

مِنۡهُمۡ

dari mereka

of them

نَفْسًۭا

نَفۡسًا

seorang

a man

فَأَخَافُ

فَاَخَافُ

maka aku takut

and I fear

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَقْتُلُونِ

يَّقۡتُلُوۡنِ‏ 

mereka akan membunuhku

they will kill me

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Musa berkata, "Ya Rabbku! Sesungguhnya aku, telah membunuh seorang manusia dari golongan mereka) yaitu, orang Mesir yang telah dibunuhnya tadi (maka aku takut mereka akan membunuhku) disebabkan perbuatan itu.

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''