icon play ayat

يٰقَوْمِ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْأَرْضَ ٱلْمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِى كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خٰسِرِينَ

يٰقَوْمِ ادْخُلُوا الْاَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِيْ كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوْا عَلٰٓى اَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوْا خٰسِرِيْنَ

yā qaumidkhulul-arḍal-muqaddasatallatī kataballāhu lakum wa lā tartaddụ 'alā adbārikum fa tangqalibụ khāsirīn
Hai kaumku, masuklah ke tanah suci (Palestina) yang telah ditentukan Allah bagimu, dan janganlah kamu lari kebelakang (karena takut kepada musuh), maka kamu menjadi orang-orang yang merugi.
O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah 's cause] and [thus] become losers."
icon play ayat

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

ٱدْخُلُوا۟

ادۡخُلُوا

masuklah

Enter

ٱلْأَرْضَ

الۡاَرۡضَ

tanah/bumi

the land

ٱلْمُقَدَّسَةَ

الۡمُقَدَّسَةَ

suci

the Holy

ٱلَّتِى

الَّتِىۡ

yang

which

كَتَبَ

كَتَبَ

tentukan

(has been) ordained

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَرْتَدُّوا۟

تَرۡتَدُّوۡا

kamu berbalik/lari

turn

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

on

أَدْبَارِكُمْ

اَدۡبَارِكُمۡ

belakangmu

your backs

فَتَنقَلِبُوا۟

فَتَـنۡقَلِبُوۡا

maka kamu akan kembali

then you will turn back

خَـٰسِرِينَ

خٰسِرِيۡنَ‏

orang-orang yang rugi

(as) losers

٢١

٢١

(21)

(21)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 21

(Hai kaumku! Masuklah kamu ke tanah suci) yang disucikan (yang telah ditetapkan Allah bagi kamu) telah dititahkan-Nya untuk memasukinya yaitu tanah Syam (dan janganlah kamu lari ke belakang) berbalik surut karena takut kepada musuh (nanti kamu menjadi orang-orang yang merugi.") dalam usahamu.

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''