icon play ayat

ٱنظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْءَاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجٰتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا

اُنْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ وَلَلْاٰخِرَةُ اَكْبَرُ دَرَجٰتٍ وَّاَكْبَرُ تَفْضِيْلًا

unẓur kaifa faḍḍalnā ba'ḍahum 'alā ba'ḍ, wa lal-ākhiratu akbaru darajātiw wa akbaru tafḍīlā
Perhatikanlah bagaimana Kami lebihkan sebagian dari mereka atas sebagian (yang lain). Dan pasti kehidupan akhirat lebih tinggi tingkatnya dan lebih besar keutamaannya.
Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction.
icon play ayat

ٱنظُرْ

اُنْظُرۡ

perhatikanlah

See

كَيْفَ

كَيۡفَ

bagaimana

how

فَضَّلْنَا

فَضَّلۡنَا

Kami melebihkan

We preferred

بَعْضَهُمْ

بَعۡضَهُمۡ

sebagian mereka

some of them

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

over

بَعْضٍۢ ۚ

بَعۡضٍ​ ؕ

sebagian yang lain

others

وَلَلْـَٔاخِرَةُ

وَلَـلۡاٰخِرَةُ

dan sungguh kehidupan akhirat

And surely the Hereafter

أَكْبَرُ

اَكۡبَرُ

lebih besar/tinggi

(is) greater

دَرَجَـٰتٍۢ

دَرَجٰتٍ

derajat/tingkatan

(in) degrees

وَأَكْبَرُ

وَّاَكۡبَرُ

dan lebih besar

and greater

تَفْضِيلًۭا

تَفۡضِيۡلًا‏

keutamaan/kelebihan

(in) excellence

٢١

٢١

(21)

(21)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 21

(Perhatikanlah bagaimana kami lebihkan sebagian dari mereka atas sebagian yang lain) dalam hal rezeki dan derajat (Dan pasti kehidupan akhirat lebih tinggi) lebih agung (kedudukannya dan lebih besar keutamaannya) daripada kehidupan dunia, oleh karenanya harus lebih dipentingkan dalam meraihnya.

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''