يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوٰتِ ٱلشَّيْطٰنِ ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوٰتِ ٱلشَّيْطٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ وَمَنْ يَّتَّبِعْ خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِ فَاِنَّهٗ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ مَا زَكٰى مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَبَدًاۙ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُزَكِّيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ
yā ayyuhallażīna āmanụ lā tattabi'ụ khuṭuwātisy-syaiṭān, wa may yattabi' khuṭuwātisy-syaiṭāni fa innahụ ya`muru bil-faḥsyā`i wal-mungkar, walau lā faḍlullāhi 'alaikum wa raḥmatuhụ mā zakā mingkum min aḥadin abadaw wa lākinnallāha yuzakkī may yasyā`, wallāhu samī'un 'alīm
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengikuti langkah-langkah syaitan. Barangsiapa yang mengikuti langkah-langkah syaitan, maka sesungguhnya syaitan itu menyuruh mengerjakan perbuatan yang keji dan yang mungkar. Sekiranya tidaklah karena kurnia Allah dan rahmat-Nya kepada kamu sekalian, niscaya tidak seorangpun dari kamu bersih (dari perbuatan-perbuatan keji dan mungkar itu) selama-lamanya, tetapi Allah membersihkan siapa yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
O you who have believed, do not follow the footsteps of Satan. And whoever follows the footsteps of Satan - indeed, he enjoins immorality and wrongdoing. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, not one of you would have been pure, ever, but Allah purifies whom He wills, and Allah is Hearing and Knowing.
۞ يَـٰٓأَيُّهَا
۞ يٰۤـاَيُّهَا
wahai
O you who believe
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
O you who believe
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
O you who believe
لَا
لَا
jangan
(Do) not
تَتَّبِعُوا۟
تَتَّبِعُوۡا
kamu mengikuti
follow
خُطُوَٰتِ
خُطُوٰتِ
langkah-langkah
(the) footsteps
ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ
الشَّيۡطٰنِ ؕ
syaitan
(of) the Shaitaan
وَمَن
وَمَنۡ
dan barangsiapa
and whoever
يَتَّبِعْ
يَّتَّبِعۡ
mengikuti
follows
خُطُوَٰتِ
خُطُوٰتِ
langkah-langkah
(the) footsteps
ٱلشَّيْطَـٰنِ
الشَّيۡطٰنِ
syaitan
(of) the Shaitaan
فَإِنَّهُۥ
فَاِنَّهٗ
maka sesungguhnya ia
then indeed, he
يَأْمُرُ
يَاۡمُرُ
ia menyuruh
commands
بِٱلْفَحْشَآءِ
بِالۡـفَحۡشَآءِ
dengan perbuatan keji
the immorality
وَٱلْمُنكَرِ ۚ
وَالۡمُنۡكَرِ ؕ
dan mungkar
and the evil
وَلَوْلَا
وَلَوۡلَا
dan kalau tidak
And if not
فَضْلُ
فَضۡلُ
karunia
(for the) Grace of Allah
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(for the) Grace of Allah
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
upon you
وَرَحْمَتُهُۥ
وَرَحۡمَتُهٗ
dan rahmat-Nya
and His Mercy
مَا
مَا
tidak
not
زَكَىٰ
زَكٰى
bersih
(would) have been pure
مِنكُم
مِنۡكُمۡ
diantara kamu
among you
مِّنْ
مِّنۡ
dari
anyone
أَحَدٍ
اَحَدٍ
seseorang
anyone
أَبَدًۭا
اَبَدًا
selama-lamanya
ever
وَلَـٰكِنَّ
وَّلٰـكِنَّ
akan tetapi
but
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
يُزَكِّى
يُزَكِّىۡ
membersihkan/mensucikan
purifies
مَن
مَنۡ
siapa
whom
يَشَآءُ ۗ
يَّشَآءُ ؕ
Dia kehendaki
He wills
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
سَمِيعٌ
سَمِيۡعٌ
Maha Mendengar
(is) All-Hearer
عَلِيمٌۭ
عَلِيۡمٌ
Maha Mengetahui
All-Knower
٢١
٢١
(21)
(21)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 21
(Hai orang-orang yang beriman! Janganlah kalian mengikuti langkah-langkah setan) mengikuti godaan-godaannya. (Barang siapa yang mengikuti langkah-langkah setan, sesungguhnya setan itu) yakni yang diikutinya itu (selalu menyuruh mengerjakan perbuatan yang keji) yakni perbuatan yang buruk (dan yang mungkar) menurut syariat, yaitu jika perbuatan itu diikuti (Sekiranya tidaklah karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepada kamu sekalian, niscaya tidak seorang pun dari kalian bersih) hai orang-orang yang menuduh, disebabkan berita bohong yang kalian katakan itu (selama-lamanya) tidak akan menjadi baik dan tidak akan menjadi bersih dari dosa ini hanya dengan bertobat daripadanya (tetapi Allah membersihkan) menyucikan (siapa yang dikehendaki-Nya) dari dosa, yaitu dengan menerima tobatnya. (Dan Allah Maha Mendengar) tentang apa yang telah kalian katakan (lagi Maha Mengetahui) tentang apa yang kalian maksud.