icon play ayat

وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرٰطِ ٱلْحَمِيدِ

وَهُدُوْٓا اِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِۚ وَهُدُوْٓا اِلٰى صِرَاطِ الْحَمِيْدِ

wa hudū ilaṭ-ṭayyibi minal-qaụl, wa hudū ilā ṣirāṭil-ḥamīd
Dan mereka diberi petunjuk kepada ucapan-ucapan yang baik dan ditunjuki (pula) kepada jalan (Allah) yang terpuji.
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.
icon play ayat

وَهُدُوٓا۟

وَهُدُوۡۤا

dan mereka diberi petunjuk/dipimpin

And they were guided

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱلطَّيِّبِ

الطَّيِّبِ

yang baik

the good

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْقَوْلِ

الۡقَوۡلِ​ ۖۚ

perkataan/ucapan

the speech

وَهُدُوٓا۟

وَهُدُوۡۤا

dan mereka diberi petunjuk

and they were guided

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

صِرَٰطِ

صِرَاطِ

jalan

(the) path

ٱلْحَمِيدِ

الۡحَمِيۡدِ‏ 

terpuji

(of) the Praiseworthy

٢٤

٢٤

(24)

(24)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 24

(Dan mereka diberi petunjuk) di dunia (kepada ucapan-ucapan yang baik) yaitu kalimat La Ilaaha Illallaah/ tidak ada Tuhan selain Allah (dan mereka ditunjuki pula kepada jalan yang terpuji) yakni jalan Allah yang terpuji dan agama-Nya.

laptop

Al-Hajj

Al-Hajj

''