icon play ayat

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصّٰلِحٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ اِلٰى نِعَاجِهٖۗ وَاِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْخُلَطَاۤءِ لَيَبْغِيْ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَقَلِيْلٌ مَّا هُمْۗ وَظَنَّ دَاوٗدُ اَنَّمَا فَتَنّٰهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهٗ وَخَرَّ رَاكِعًا وَّاَنَابَ ۩

qāla laqad ẓalamaka bisu`āli na'jatika ilā ni'ājih, wa inna kaṡīram minal-khulaṭā`i layabgī ba'ḍuhum 'alā ba'ḍin illallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa qalīlum mā hum, wa ẓanna dāwụdu annamā fatannāhu fastagfara rabbahụ wa kharra rāki'aw wa anāb
Daud berkata: "Sesungguhnya dia telah berbuat zalim kepadamu dengan meminta kambingmu itu untuk ditambahkan kepada kambingnya. Dan sesungguhnya kebanyakan dari orang-orang yang berserikat itu sebahagian mereka berbuat zalim kepada sebahagian yang lain, kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang saleh; dan amat sedikitlah mereka ini". Dan Daud mengetahui bahwa Kami mengujinya; maka ia meminta ampun kepada Tuhannya lalu menyungkur sujud dan bertaubat.
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah].
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Daud) berkata

He said

لَقَدْ

لَقَدۡ

sesungguhnya

Certainly

ظَلَمَكَ

ظَلَمَكَ

dia berbuat zalim kepadamu

he has wronged you

بِسُؤَالِ

بِسُؤَالِ

dengan meminta

by demanding

نَعْجَتِكَ

نَعۡجَتِكَ

kambingmu

your ewe

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

نِعَاجِهِۦ ۖ

نِعَاجِهٖ​ ؕ

kambingnya

his ewes

وَإِنَّ

وَاِنَّ

dan sesungguhnya

And indeed

كَثِيرًۭا

كَثِيۡرًا

kebanyakan

many

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلْخُلَطَآءِ

الۡخُلَـطَآءِ

bercampur/sepergaulan

the partners

لَيَبْغِى

لَيَبۡغِىۡ

sungguh berbuat zalim

certainly oppress

بَعْضُهُمْ

بَعۡضُهُمۡ

sebagian mereka

some of them

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

[on]

بَعْضٍ

بَعۡضٍ

sebagian yang lain

another

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe

وَعَمِلُوا۟

وَعَمِلُوا

dan mereka berbuat/beramal

and do

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

الصّٰلِحٰتِ

kebajikan/saleh

righteous deeds

وَقَلِيلٌۭ

وَقَلِيۡلٌ

dan sedikit

and few

مَّا

مَّا

apa

(are) they

هُمْ ۗ

هُمۡ​ ؕ

mereka

(are) they

وَظَنَّ

وَظَنَّ

dan mengira

And became certain

دَاوُۥدُ

دَاوٗدُ

Daud

Dawood

أَنَّمَا

اَنَّمَا

bahwasannya

that

فَتَنَّـٰهُ

فَتَنّٰهُ

Kami mengujinya

We (had) tried him

فَٱسْتَغْفَرَ

فَاسۡتَغۡفَرَ

maka dia minta ampun

and he asked forgiveness

رَبَّهُۥ

رَبَّهٗ

Tuhannya

(of) his Lord

وَخَرَّ

وَخَرَّ

dan dia menyungkur

and fell down

رَاكِعًۭا

رَاكِعًا

tunduk

bowing

وَأَنَابَ ۩

وَّاَنَابَ‏ ۩

dan dia kembali/taubat

and turned in repentance

٢٤

٢٤

(24)

(24)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 24

(Daud berkata, "Sesungguhnya dia telah berbuat lalim kepadamu dengan meminta kambingmu itu) dengan maksud untuk menggabungkannya (untuk ditambahkan kepada kambingnya. Sesungguhnya kebanyakan dari orang-orang yang berserikat itu) yakni orang-orang yang terlibat dalam satu perserikatan (sebagian mereka berbuat lalim kepada sebagian yang lain, kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang saleh; dan amat sedikitlah mereka ini") huruf Ma di sini untuk mengukuhkan makna sedikit. Lalu kedua malaikat itu naik ke langit dalam keadaan berubah menjadi ujud aslinya seraya berkata, "Lelaki ini telah memutuskan perkara terhadap dirinya sendiri." Sehingga sadarlah Nabi Daud atas kekeliruannya itu. Lalu Allah berfirman, (Dan Daud yakin) yakni merasa yakin (bahwa Kami mengujinya) Kami menimpakan ujian kepadanya, berupa cobaan dalam bentuk cinta kepada perempuan itu (maka ia meminta ampun kepada Rabbnya lalu menyungkur rukuk) maksudnya bersujud (dan bertobat.)

laptop

Sad

Sad

''