icon play ayat

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ ٱللَّهِ ۚ ذٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًاۗ فِطْرَتَ اللّٰهِ الَّتِيْ فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَاۗ لَا تَبْدِيْلَ لِخَلْقِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ الدِّيْنُ الْقَيِّمُۙ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَۙ

fa aqim waj-haka lid-dīni ḥanīfā, fiṭratallāhillatī faṭaran-nāsa 'alaihā, lā tabdīla likhalqillāh, żālikad-dīnul qayyimu wa lākinna akṡaran-nāsi lā ya'lamụn
Maka hadapkanlah wajahmu dengan lurus kepada agama Allah; (tetaplah atas) fitrah Allah yang telah menciptakan manusia menurut fitrah itu. Tidak ada peubahan pada fitrah Allah. (Itulah) agama yang lurus; tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui,
So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know.
icon play ayat

فَأَقِمْ

فَاَقِمۡ

maka tegakkan/hadapkanlah

So set

وَجْهَكَ

وَجۡهَكَ

wajahmu

your face

لِلدِّينِ

لِلدِّيۡنِ

kepada agama

to the religion

حَنِيفًۭا ۚ

حَنِيۡفًا ​ؕ

yang lurus

upright

فِطْرَتَ

فِطۡرَتَ

fitrah/ciptaan

Nature

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(made by) Allah

ٱلَّتِى

الَّتِىۡ

yang

(upon) which

فَطَرَ

فَطَرَ

menciptakan

He has created

ٱلنَّاسَ

النَّاسَ

manusia

mankind

عَلَيْهَا ۚ

عَلَيۡهَا ​ؕ

atasnya (menurut fitrah)

[on it]

لَا

لَا

tidak ada

No

تَبْدِيلَ

تَبۡدِيۡلَ

perubahan

change

لِخَلْقِ

لِخَـلۡقِ

bagi ciptaan

(should there be) in the creation

ٱللَّهِ ۚ

اللّٰهِ​ ؕ

Allah

(of) Allah

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

That

ٱلدِّينُ

الدِّيۡنُ

agama

(is) the religion

ٱلْقَيِّمُ

الۡقَيِّمُ ۙ 

yang lurus

the correct

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

akan tetapi

but

أَكْثَرَ

اَكۡثَرَ

kebanyakan

most

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

men

لَا

لَا

tidak

(do) not

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ ۙ ‏

mereka mengetahui

know

٣٠

٣٠

(30)

(30)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 30

(Maka hadapkanlah) hai Muhammad (wajahmu dengan lurus kepada agama Allah) maksudnya cenderungkanlah dirimu kepada agama Allah, yaitu dengan cara mengikhlaskan dirimu dan orang-orang yang mengikutimu di dalam menjalankan agama-Nya (fitrah Allah) ciptaan-Nya (yang telah menciptakan manusia menurut fitrah itu) yakni agama-Nya. Makna yang dimaksud ialah, tetaplah atas fitrah atau agama Allah. (Tidak ada perubahan pada fitrah Allah) pada agama-Nya. Maksudnya janganlah kalian menggantinya, misalnya menyekutukan-Nya. (Itulah agama yang lurus) agama tauhid itulah agama yang lurus (tetapi kebanyakan manusia) yakni orang-orang kafir Mekah (tidak mengetahui) ketauhidan atau keesaan Allah.

laptop

Ar-Rum

Ar-Rum

''