icon play ayat

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

وَوَهَبْنَا لِدَاوٗدَ سُلَيْمٰنَۗ نِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌۗ

wa wahabnā lidāwụda sulaimān, ni'mal-'abd, innahū awwāb
Dan Kami karuniakan kepada Daud, Sulaiman, dia adalah sebaik-baik hamba. Sesungguhnya dia amat taat (kepada Tuhannya),
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah].
icon play ayat

وَوَهَبْنَا

وَوَهَبۡنَا

dan Kami karuniakan

And We gave

لِدَاوُۥدَ

لِدَاوٗدَ

kepada Daud

to Dawood

سُلَيْمَـٰنَ ۚ

سُلَيۡمٰنَ​ ؕ

Sulaiman

Sulaiman

نِعْمَ

نِعۡمَ

sebaik-baiknya

an excellent

ٱلْعَبْدُ ۖ

الۡعَبۡدُ​ ؕ

hamba

slave

إِنَّهُۥٓ

اِنَّـهٗۤ

sesungguhnya dia

Indeed, he

أَوَّابٌ

اَوَّابٌ ؕ ‏

orang yang suka kembali

(was) one who repeatedly turned

٣٠

٣٠

(30)

(30)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 30

(Dan Kami karuniakan kepada Daud, Sulaiman) sebagai anaknya (dia adalah sebaik-baik hamba) maksudnya Sulaiman adalah sebaik-baik hamba. (Sesungguhnya dia amat taat) kepada Rabbnya, selalu bertasbih dan berzikir pada semua waktunya.

laptop

Sad

Sad

''