لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ غَفُورٌ شَكُورٌ
لِيُوَفِّيَهُمْ اُجُوْرَهُمْ وَيَزِيْدَهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّهٗ غَفُوْرٌ شَكُوْرٌ
liyuwaffiyahum ujụrahum wa yazīdahum min faḍlih, innahụ gafụrun syakụr
agar Allah menyempurnakan kepada mereka pahala mereka dan menambah kepada mereka dari karunia-Nya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Mensyukuri.
That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative.
لِيُوَفِّيَهُمْ
لِيُوَفِّيَهُمۡ
karena Dia akan mencukupkan mereka
That He may give them in full
أُجُورَهُمْ
اُجُوۡرَهُمۡ
pahala mereka
their rewards
وَيَزِيدَهُم
وَيَزِيۡدَهُمۡ
dan Dia akan menambah mereka
and increase for them
مِّن
مِّنۡ
dari
of
فَضْلِهِۦٓ ۚ
فَضۡلِهٖ ؕ
karunia-Nya
His Bounty
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya Dia
Indeed, He
غَفُورٌۭ
غَفُوۡرٌ
Maha Pengampun
(is) Oft-Forgiving
شَكُورٌۭ
شَكُوۡرٌ
Maha Mensyukuri
Most Appreciative
٣٠
٣٠
(30)
(30)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 30
(Agar Allah menyempurnakan kepada mereka pahala mereka) pahala amal-amal mereka yang telah disebutkan itu (dan menambah kepada mereka dari karunia-Nya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun) terhadap dosa-dosa mereka (lagi Maha Mensyukuri) ketaatan mereka.