icon play ayat

وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا

وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ جَاۤءَهُمْ نَذِيْرٌ لَّيَكُوْنُنَّ اَهْدٰى مِنْ اِحْدَى الْاُمَمِۚ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ نَذِيْرٌ مَّا زَادَهُمْ اِلَّا نُفُوْرًاۙ

wa aqsamụ billāhi jahda aimānihim la`in jā`ahum nażīrul layakụnunna ahdā min iḥdal-umam, fa lammā jā`ahum nażīrum mā zādahum illā nufụrā
Dan mereka bersumpah dengan nama Allah dengan sekuat-kuat sumpah; sesungguhnya jika datang kepada mereka seorang pemberi peringatan, niscaya mereka akan lebih mendapat petunjuk dari salah satu umat-umat (yang lain). Tatkala datang kepada mereka pemberi peringatan, maka kedatangannya itu tidak menambah kepada mereka, kecuali jauhnya mereka dari (kebenaran),
And they swore by Allah their strongest oaths that if a warner came to them, they would be more guided than [any] one of the [previous] nations. But when a warner came to them, it did not increase them except in aversion.
icon play ayat

وَأَقْسَمُوا۟

وَاَ قۡسَمُوۡا

dan mereka bersumpah

And they swore

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan Allah

by Allah

جَهْدَ

جَهۡدَ

sungguh-sungguh

(the) strongest

أَيْمَـٰنِهِمْ

اَيۡمَانِهِمۡ

sumpah mereka

(of) their oaths

لَئِن

لَٮِٕنۡ

bahwa jika

that if

جَآءَهُمْ

جَآءَهُمۡ

datang kepada mereka

came to them

نَذِيرٌۭ

نَذِيۡرٌ

pemberi peringatan

a warner

لَّيَكُونُنَّ

لَّيَكُوۡنُنَّ

niscaya mereka adalah

surely, they would be

أَهْدَىٰ

اَهۡدٰى

lebih mendapat petunjuk

more guided

مِنْ

مِنۡ

dari

than

إِحْدَى

اِحۡدَى

salah satu

any

ٱلْأُمَمِ ۖ

الۡاُمَمِۚ

ummat-ummat

(of) the nations

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka tatkala

But when

جَآءَهُمْ

جَآءَهُمۡ

datang kepada mereka

came to them

نَذِيرٌۭ

نَذِيۡرٌ

pemberi peringatan

a warner

مَّا

مَّا

tidak

not

زَادَهُمْ

زَادَهُمۡ

menambah mereka

it increased them

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

نُفُورًا

نُفُوۡرًا ۙ‏

lari

(in) aversion

٤٢

٤٢

(42)

(42)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 42

(Dan mereka bersumpah) yakni orang-orang kafir Mekah (dengan nama Allah dengan sekuat-kuat sumpah) sumpah yang sungguh-sungguh (sesungguhnya jika datang kepada mereka seorang pemberi peringatan) yakni seorang rasul (niscaya mereka akan lebih mendapat petunjuk dari salah satu umat-umat yang lain) yaitu umat Yahudi, Nasrani dan umat-umat beragama lainnya. Maksudnya mereka lebih mendapat petunjuk daripada umat mana pun, karena mereka melihat adanya perselisihan di antara mereka, yaitu sebagian dari mereka mendustakan sebagian yang lain. Karena orang-orang Yahudi mengatakan, "Orang-orang Nasrani itu tidak mempunyai suatu pegangan." Demikian pula orang-orang Nasrani mengatakan, "Orang-orang Yahudi tidak mempunyai suatu pegangan." (Tatkala datang kepada mereka pemberi peringatan) yaitu Nabi Muhammad saw. (maka tidaklah menambah kepada mereka) kedatangan pemberi peringatan itu (melainkan jauhnya mereka dari petunjuk) mereka makin bertambah jauh dari petunjuk.

laptop

Fatir

Fatir

''