لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
لَا جَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِيْنَ
lā jarama annallāha ya'lamu mā yusirrụna wa mā yu'linụn, innahụ lā yuḥibbul-mustakbirīn
Tidak diragukan lagi bahwa sesungguhnya Allah mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka lahirkan. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang sombong.
Assuredly, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like the arrogant.
لَا
لَا
tidak
No doubt
جَرَمَ
جَرَمَ
ragu-ragu
No doubt
أَنَّ
اَنَّ
bahwasanya
that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
يَعْلَمُ
يَعۡلَمُ
Dia mengetahui
knows
مَا
مَا
apa
what
يُسِرُّونَ
يُسِرُّوۡنَ
mereka rahasiakan
they conceal
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
يُعْلِنُونَ ۚ
يُعۡلِنُوۡنَؕ
mereka lahirkan
they reveal
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya Dia
Indeed, He
لَا
لَا
tidak
(does) not
يُحِبُّ
يُحِبُّ
Dia menyukai
love
ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
الۡمُسۡتَكۡبِرِيۡنَ
orang-orang yang sombong
the arrogant ones
٢٣
٢٣
(23)
(23)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 23
(Tidak diragukan lagi) memang benar (bahwa sesungguhnya Allah mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka lahirkan) maka Dia membalas mereka berdasarkan hal tersebut. (Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang sombong) dengan pengertian, bahwa Dia akan menyiksa mereka.