icon play ayat

لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُونَ

لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ

lā yus`alu 'ammā yaf'alu wa hum yus`alụn
Dia tidak ditanya tentang apa yang diperbuat-Nya dan merekalah yang akan ditanyai.
He is not questioned about what He does, but they will be questioned.
icon play ayat

لَا

لَا

tidak/tidaklah

Not

يُسْـَٔلُ

يُسۡــَٔـلُ

Dia ditanya

He (can) be questioned

عَمَّا

عَمَّا

dari apa

about what

يَفْعَلُ

يَفۡعَلُ

Dia berbuat

He does

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan/tetapi mereka

but they

يُسْـَٔلُونَ

يُسۡـَٔــلُوۡنَ‏

mereka akan ditanya

will be questioned

٢٣

٢٣

(23)

(23)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 23

(Dia tidak ditanya tentang apa yang diperbuat-Nya dan merekalah yang akan ditanyai) tentang perbuatan-perbuatan mereka.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''