نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍۗ فَذَكِّرْ بِالْقُرْاٰنِ مَنْ يَّخَافُ وَعِيْدِ ࣖ
naḥnu a'lamu bimā yaqụlụna wa mā anta 'alaihim bijabbār, fażakkir bil-qur`āni may yakhāfu wa'īd
Kami lebih mengetahui tentang apa yang mereka katakan, dan kamu sekali-kali bukanlah seorang pemaksa terhadap mereka. Maka beri peringatanlah dengan Al Quran orang yang takut dengan ancaman-Ku.
We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat.
نَّحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
أَعْلَمُ
اَعۡلَمُ
lebih mengetahui
know best
بِمَا
بِمَا
dengan apa
[of] what
يَقُولُونَ ۖ
يَقُوۡلُوۡنَ
mereka berkata-kata
they say
وَمَآ
وَمَاۤ
dan tidaklah
and not
أَنتَ
اَنۡتَ
kamu
(are) you
عَلَيْهِم
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
over them
بِجَبَّارٍۢ ۖ
بِجَـبَّارٍ
dengan memaksa
the one to compel
فَذَكِّرْ
فَذَكِّرۡ
maka berilah peringatan
But remind
بِٱلْقُرْءَانِ
بِالۡقُرۡاٰنِ
dengan Al Qur'an
with the Quran
مَن
مَنۡ
orang yang
whoever
يَخَافُ
يَّخَافُ
ia takut
fears
وَعِيدِ
وَعِيۡدِ
ancaman-Ku
My threat
٤٥
٤٥
(45)
(45)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 45
(Kami lebih mengetahui tentang apa yang mereka katakan) yaitu yang dikatakan oleh orang-orang kafir Quraisy (dan kamu sekali-kali bukanlah seorang pemaksa terhadap mereka yang memaksa mereka untuk beriman, ayat ini diturunkan sebelum ada perintah berjihad. (Maka berilah peringatan dengan Alquran orang yang takut kepada ancaman-Ku) mereka adalah orang-orang mukmin.