icon play ayat

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا

لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۚ وَمَنْ يَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ

laisa 'alal-a'mā ḥarajuw wa lā 'alal-a'raji ḥarajuw wa lā 'alal-marīḍi ḥaraj, wa may yuṭi'illāha wa rasụlahụ yudkhil-hu jannātin tajrī min taḥtihal-an-hār, wa may yatawalla yu'ażżib-hu 'ażāban alīmā
Tiada dosa atas orang-orang yang buta dan atas orang yang pincang dan atas orang yang sakit (apabila tidak ikut berperang). Dan barangsiapa yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya; niscaya Allah akan memasukkannya ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai dan barang siapa yang berpaling niscaya akan diazab-Nya dengan azab yang pedih.
There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allah and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment.
icon play ayat

لَّيْسَ

لَيۡسَ

tidak

Not is

عَلَى

عَلَى

atas

upon

ٱلْأَعْمَىٰ

الۡاَعۡمٰى

orang buta

the blind

حَرَجٌۭ

حَرَجٌ

berdosa

any blame

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

عَلَى

عَلَى

atas

on

ٱلْأَعْرَجِ

الۡاَعۡرَجِ

orang yang pincang

the lame

حَرَجٌۭ

حَرَجٌ

berdosa

any blame

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

عَلَى

عَلَى

atas

on

ٱلْمَرِيضِ

الۡمَرِيۡضِ

orang yang sakit

the sick

حَرَجٌۭ ۗ

حَرَجٌ​ ؕ

berdosa

any blame

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

يُطِعِ

يُّطِعِ

mentaati

obeys

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

وَرَسُولَهُۥ

وَرَسُوۡلَهٗ

dan rasul-Nya

and His Messenger

يُدْخِلْهُ

يُدۡخِلۡهُ

Dia memasukkannya

He will admit him

جَنَّـٰتٍۢ

جَنّٰتٍ

surga

(to) Gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flow

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ

الۡاَنۡهٰرُ​​ۚ

sungai-sungai

the rivers

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

but whoever

يَتَوَلَّ

يَّتَوَلَّ

berpaling

turns away

يُعَذِّبْهُ

يُعَذِّبۡهُ

Dia mengazabnya

He will punish him

عَذَابًا

عَذَابًا

azab

(with) a punishment

أَلِيمًۭا

اَلِيۡمًا‏ 

pedih

painful

١٧

١٧

(17)

(17)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 17

(Tiada dosa atas orang-orang yang buta dan atas orang yang pincang dan atas orang yang sakit) apabila tidak ikut berjihad. (Dan barang siapa yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya, niscaya Allah akan memasukkannya) dapat dibaca Yudkhilhu atau Nudkhilhu, kalau dibaca Nudkhilhu artinya, niscaya Kami akan memasukkannya (ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai dan barang siapa yang berpaling niscaya akan diazab-Nya) dapat dibaca Yu'adzdzibhu atau Nu'adzdzibhu, kalau dibaca Nu'adzdzibhu artinya, niscaya Kami akan mengazabnya (dengan azab yang pedih.)

laptop

Al-Fath

Al-Fath

''