icon play ayat

وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ

وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ

wa ḥusyira lisulaimāna junụduhụ minal-jinni wal-insi waṭ-ṭairi fa hum yụza'ụn
Dan dihimpunkan untuk Sulaiman tentaranya dari jin, manusia dan burung lalu mereka itu diatur dengan tertib (dalam barisan).
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows.
icon play ayat

وَحُشِرَ

وَحُشِرَ

dan dikumpulkan

And were gathered

لِسُلَيْمَـٰنَ

لِسُلَيۡمٰنَ

untuk Sulaeman

for Sulaiman

جُنُودُهُۥ

جُنُوۡدُهٗ

bala tentaranya

his hosts

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْجِنِّ

الۡجِنِّ

jin

jinn

وَٱلْإِنسِ

وَالۡاِنۡسِ

dan manusia

and the men

وَٱلطَّيْرِ

وَالطَّيۡرِ

dan burung

and the birds

فَهُمْ

فَهُمۡ

maka/lalu mereka

and they

يُوزَعُونَ

يُوۡزَعُوۡنَ‏

mereka dibagi-bagi

(were) set in rows

١٧

١٧

(17)

(17)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 17

(Dan dihimpunkan) dapat dikumpulkan (untuk Sulaiman bala tentaranya dari golongan jin, manusia dan burung-burung) di dalam perjalanan yang dilakukannya (lalu mereka diatur dengan tertib) yakni dikumpulkan, kemudian digerakkan dengan teratur dan tertib.

laptop

An-Naml

An-Naml

''